ويكيبيديا

    "والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'Union internationale des télécommunications
        
    • de l'UIT
        
    • et l'UIT
        
    • et Union internationale
        
    • de l'Union internationale des télécommunications
        
    Un certain nombre d'organismes des Nations Unies, notamment la CNUCED et l'Union internationale des télécommunications (UIT) ont fait preuve d'un grand dynamisme en la matière. UN وهناك عدد من الهيئات التابعة للأمم المتحدة الناشطة بصورة كبيرة في هذا المجال، ولا سيما الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Le PNUD et l'Union internationale des télécommunications ont collaboré avec la Commission économique pour l'Afrique à l'organisation de ce forum. UN والوكالات المتعاونة التي تعاونت معها اللجنة الاقتصادية الأفريقية في تنظيم المنتدى كانت هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    De plus, des organisations telles que l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) et l'Union internationale des télécommunications (UIT) ont de toute évidence une contribution à apporter dans la réglementation internationale du commerce électronique. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن لمنظمات مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية دوراً واضحاً تلعبه في تنظيم التجارة الإلكترونية على الصعيد الدولي.
    Les efforts visant à renforcer la capacité de négociation dans le cadre de l'OMC, de l'UIT, de l'OMPI et d'autres instances compétentes revêtent une importance particulière. UN وسيكون للجهود المبذولة لتعزيز القدرات على التفاوض في إطار منظمة التجارة العالمية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية وغيرها من المحافل المعنية دور هام.
    L’UNESCO et l’UIT ont lancé de nombreuses activités pilotes axées sur l’éducation, la santé, l’agriculture et le tourisme afin de participer au développement socioéconomique et culturel des zones rurales. UN وقد أقامت اليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية كثيرا من اﻷنشطة الرائدة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الشاملة في مجال التعليم والصحة والزراعة والسياحة في الريف.
    La participation des acteurs de la société civile et du secteur privé au processus international mis en place par les Nations Unies et l'Union internationale des télécommunications en préparation témoigne de la volonté de consolider de nouvelles formes de partenariats fondées sur la complémentarité. UN إن مشاركة بعض الأطراف من المجتمع المدني ومن القطاع الخاص في العملية العالمية التي بدأتها الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لدليل واضح على وجود التصميم على تكوين أنواع جديدة من الشراكة القائمة على التكامل.
    2 Voir l'article VIII i) de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union internationale des télécommunications. UN )٢( انظر المادة الثامنة )١( من الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Cette initiative a été lancée par le PNUE et l'Union internationale des télécommunications en juin 2001, avec la participation de la European Network Operators Association et de neuf grandes sociétés d'Europe et d'Amérique du Nord en tant que membres fondateurs. UN 8 - استهل المبادرة العالمية لاستدامة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في حزيران/يونيه 2001، مع رابطة مشغلي الشبكات الأوروبية و 9 شركات رئيسية من أوروبا وأمريكا الشمالية كأعضاء ممولين.
    Des projets pilotes, de préférence à caractère régional et international mais aussi national, pourraient être exécutés dans des domaines prioritaires choisis, avec le concours des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, notamment l'Organisation mondiale de la santé, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et l'Union internationale des télécommunications. UN ويمكن تنفيذ المشاريع التجريبية التي يفضل أن تكون ذات طابع إقليمي ودولي ووطني كذلك، في مجالات مختارة ذات أولوية، وبمساعدة من الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    10. Le Département des affaires humanitaires, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Union internationale des télécommunications ont indiqué qu'ils n'avaient aucune information à communiquer ou observation à formuler sur le sujet. UN ٠١- وذكرت كل من إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية أنه ليس لديه معلومات أو تعليقات يقدمها بشأن الموضوع المعني.
    La contribution financière de la Nouvelle-Zélande et la part versée par les Tokélaou pour la mise en place du service se sont élevées à 1,5 million et 1,6 million de dollars néo-zélandais respectivement, le solde étant financé par le PNUD et l'Union internationale des télécommunications. UN وساهمت نيوزيلندا بمبلغ 1.5 مليون دولار نيوزيلندي وتوكيلاو بمبلغ 1.6 مليون دولار نيوزيلندي في التكلفة الإجمالية. ووفر المبلغ المتبقي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En cette époque de progrès dans technologie de l'information et de la communication, mon Gouvernement félicite l'Organisation des Nations Unies et l'Union internationale des télécommunications de leur engagement de mettre les technologies de l'information et de la communication au service de l'humanité dans la noble tâche du développement économique. UN وفي هذا العصر المتميز بجوانب التقدم في تكنولوجيا الممعلومات والاتصالات، فإن حكومتي تحيي الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية على التزامهما بضمان وضع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة البشرية للاستمرار في مهمة التنمية الاقتصادية النبيلة.
    et Union internationale des télécommunications L'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'Union internationale des télécommunications (UIT) ont en commun une Caisse d'assurance maladie pour la protection de la santé du personnel (CAPS). UN منظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية 24 - تتقاسم منظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات صندوقا للتأمين الصحي للموظفين.
    À cet effet, nous espérons voir se renforcer le dialogue entamé dans les instances internationales pertinentes, tels la Conférence du désarmement, le Comité des Nations Unies sur les utilisations pacifiques de l'espace, la Première et la Quatrième Commissions des Nations Unies et l'Union internationale des télécommunications. UN وفي ذلك السياق، نتطلع إلى أن نشهد إجراء حوار فعال بين المنتديات الدولية ذات الصلة، مثل مؤتمر نزع السلاح، ولجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية واللجنتين الأولى والرابعة التابعتين للأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    L'Union postale universelle (UPU) et l'Union internationale des télécommunications (UIT) ont présenté de nouvelles technologies pour améliorer la qualité du service et les résultats d'ensemble. UN 33 - وأدخل الاتحاد البريدي العالمي والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية تقنيات جديدة لتحسين نوعية الخدمات ورفع كفاءة الأداء عموما.
    Ils ont décidé de coordonner les positions des pays non alignés avec celles des membres des Nations Unies, de l'UNESCO, de l'UIT et d'autres organisations concernées à cet effet. UN وقرروا، لهذا الغرض، تنسيق مواقف البلدان اﻷعضاء في حركة البلدان غير المنحازة مع البلدان أعضاء اﻷمم المتحدة واليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ومنظمات دولية أخرى.
    A participé à plusieurs réunions et conférences internationales de l'OMS, de l'OIT, de l'UIT, de l'OMPI, de la Fédération internationale de la Croix-Rouge et des Sociétés du Croissant-Rouge et du Comité exécutif du Haut Commissariat pour les réfugiés. UN شارك في عدة اجتماعات ومؤتمرات دولية لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر واللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    A participé à plusieurs réunions et conférences internationales de l'OMC, de l'OIT, de l'UIT, de l'OMPI, de la Croix-Rouge et du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN شارك في عدة اجتماعات ومؤتمرات دولية لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر واللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le nouveau régime comptable international promu par l’Organisation mondiale du commerce (OMC) et l’UIT risque de se traduire par une diminution des profits réalisés par les opérateurs de télécommunications et par les gouvernements des petits États insulaires en développement et de la plupart des pays en développement. UN ١٢ - إن نظام معدل المحاسبة الجديد الذي تدعمه منظمة التجارة العالمية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية يحتمل أن يؤثر سلبا على إيرادات شركات تشغيل الاتصالات السلكية واللاسلكية والحكومات في الدول الجزرية الصغيرة النامية وفي معظم البلدان النامية.
    13. Les participants ont loué la CNUCED et l'UIT pour le remarquable niveau de coopération dont elles avaient fait preuve dans l'organisation conjointe de la Réunion d'experts et de la réunion Telecom Inter@ctive 97. UN ٣١- وأشاد المشاركون بمستوى التعاون الملحوظ الذي أبداه اﻷونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في تنظيمهما المشترك لاجتماع الخبراء واجتماع الاتصالات التفاعلية لعام ٧٩٩١، وأعربوا عن تقديرهم لكلتا الهيئتين في هذا الشأن.
    À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du FIDA et de l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN 28 - وفي نفس الجلسة، أدلى ببيانين أيضا ممثلا الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد