ii) Augmentation du nombre de mesures prises par les États pour mettre en œuvre la Convention et ses accords d'application | UN | ' 2` زيادة عدد الإجراءات التي تتخذها الدول في تنفيذ وتطبيق الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذها |
ii) Augmentation du nombre de mesures prises par les États pour mettre en œuvre la Convention et ses accords d'application | UN | ' 2` زيادة عدد الإجراءات التي تتخذها الدول في تنفيذ وتطبيق الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذها |
ii) Augmentation du nombre de mesures prises par les États pour mettre en œuvre la Convention et ses accords d'application | UN | ' 2` زيادة عدد الإجراءات التي تتخذها الدول لتنفيذ وتطبيق الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذها |
- être compatibles avec les dispositions pertinentes des programmes d'action adoptés au niveau international en faveur du développement durable conformément à la Déclaration de Rio et au programme Action 21 ainsi qu'aux accords relatifs à la CNUED, et les appuyer; | UN | - ينبغي أن تكون اﻷنشطة متسقة مع اﻷحكام المناسبة لبرامج العمل المتفق عليها دولياً بشأن التنمية المستدامة تمشياً مع إعلان ريو وجدول أعمال القرن ١٢ والاتفاقات المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وداعمة لهذه اﻷحكام؛ |
- être compatibles avec les dispositions pertinentes des programmes d'action adoptés au niveau international en faveur du développement durable conformément à la Déclaration de Rio et au Programme Action 21 ainsi qu'aux accords relatifs à la CNUED, et les appuyer; | UN | - متسقة مع اﻷحكام ذات الصلة في برامج العمل المتفق عليها دولياً بشأن التنمية المستدامة تمشياً مع إعلان ريو وجدول أعمال القرن ١٢ والاتفاقات المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وداعمة لهذه اﻷحكام؛ |
5. Des efforts sont actuellement déployés pour veiller à ce que le Kenya ratifie tous les traités et accords relatifs aux activités spatiales et qu'il donne effet aux dispositions de ces textes dans sa législation interne. | UN | 5 - وتُبذل جهود الآن لضمان أن تصادق كينيا على جميع المعاهدات والاتفاقات المتصلة بأنشطة الفضاء الخارجي وأن تدرج أحكامها في تشريعاتها المحلية. |
a) Participation accrue des États à la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et de ses accords d'application | UN | (أ) زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتصلة بتنفيذها، وتنفيذها وتطبيقها بفعالية |
:: Conclure avec le Pakistan et d'autres acteurs régionaux, de nouveaux arrangements de coopération économique, tels qu'une zone favorable à la reconstruction, afin d'améliorer les relations mutuelles, notamment en appuyant les projets d'achat d'électricité et de gazoducs, les liaisons ferroviaires et les accords relatifs aux cours d'eau afghans. | UN | :: فتح ترتيبات تعاونية اقتصادية جديدة، مثل مناطق فرص التعمير، مع باكستان وغيرها من الأطراف الإقليمية لتحسين العلاقات، بما في ذلك تقديم الدعم لمشتريات الطاقة ومشاريع أنابيب الغاز، ووصلات السكك الحديدية، والاتفاقات المتصلة بأنهار أفغانستان. |
ii) La condition juridique des investissements en capital et les accords y relatifs [1993] | UN | ' ٢ ' الشروط القانونية للاستثمارات المالية والاتفاقات المتصلة بذلك ]٣٩٩١[؛ |
ii) Augmentation du nombre de mesures prises par les États pour mettre en œuvre la Convention et ses accords d'application | UN | ' 2` زيادة عدد الإجراءات التي تتخذها الدول في تنفيذ وتطبيق الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذها |
ii) Augmentation du nombre de mesures prises par les États pour mettre en œuvre la Convention et ses accords d'application | UN | ' 2` زيادة عدد الإجراءات التي تتخذها الدول لتنفيذ وتطبيق الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذها |
ii) Augmentation du nombre de mesures prises par les États pour mettre en œuvre la Convention et ses accords d'application | UN | ' 2` زيادة عدد الإجراءات التي تتخذها الدول في إطار تنفيذ وتطبيق الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذها |
a) i) Augmentation du nombre d'États parties en mesure de s'acquitter des obligations que leur imposent la Convention et ses accords d'application | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد الدول الأطراف القادرة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذها |
a) i) Augmentation du nombre d'États parties en mesure de s'acquitter des obligations que leur imposent la Convention et ses accords d'application | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد الدول الأطراف القادرة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذها |
b) Possibilités accrues pour les États d'exploiter les ressources des mers et des océans tout en respectant la Convention et ses accords d'application | UN | (ب) زيادة الفرص المتاحة للدول لجني الفوائد من المحيطات والبحار بما يتمشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتصلة بتنفيذها |
— Être compatibles avec les dispositions pertinentes des programmes d'action adoptés au niveau international en faveur du développement durable conformément à la Déclaration de Rio et au programme Action 21 ainsi qu'aux accords relatifs à la CNUED, et les appuyer; | UN | - متسقة مع اﻷحكام ذات الصلة في برامج العمل المتفق عليها دوليا بشأن التنمية المستدامة تمشيا مع إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقات المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وداعمة لتلك اﻷحكام؛ |
— Être compatibles avec les dispositions pertinentes des programmes d'action adoptés au niveau international en faveur du développement durable conformément à la Déclaration de Rio et au programme Action 21 ainsi qu'aux accords relatifs à la CNUCED, et les appuyer; | UN | - متسقة مع اﻷحكام المناسبة لبرامج العمل المتفق عليها دوليا بشأن التنمية المستدامة تمشيا مع إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقات المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وداعمة لهذه اﻷحكام؛ |
- Etre compatibles avec les dispositions pertinentes des programmes d'action adoptés au niveau international en faveur du développement durable conformément à la Déclaration de Rio et au programme Action 21 ainsi qu'aux accords relatifs à la CNUED, et les appuyer; | UN | - متسقة مع اﻷحكام ذات الصلة في برامج العمل المتفق عليها دوليا بشأن التنمية المستدامة تمشيا مع إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقات المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وداعمة لتلك اﻷحكام؛ |
Les Parties ont adopté une résolution concernant les synergies entre les conventions et accords relatifs à la diversité biologique et d'autres organisations internationales traitant de la diversité biologique, notamment la collaboration entre dans le domaine de l'établissement des rapports nationaux et l'harmonisation de ces derniers. | UN | واعتمد الأطراف قراراً يتعلق بالتضافر بين الاتفاقيات والاتفاقات المتصلة بالتنوع البيولوجي والمنظمات الدولية الأخرى التي تعالج التنوع البيولوجي، بما في ذلك التعاون بشأن التقارير الوطنية والعمل على تجانساه. |
a) Participation accrue des États à la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et de ses accords d'application | UN | (أ) زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتصلة بتنفيذها، وتنفيذها وتطبيقها لها بفعالية |
Le programme de formation sur la gestion des substances chimiques et des déchets porte sur les conventions et les accords relatifs au registre des émissions et des transferts de polluants, le système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, et, plus récemment, la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | 138 - ويتناول برنامج التدريب في مجال تصريف الملوثات الكيميائية والنفايات الاتفاقيات والاتفاقات المتصلة بسجل إطلاق المواد الملوثة ونقلها، والنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف ووسم المواد الكيميائية، وأضيفت إليه في الآونة الأخيرة اتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة. |
- Augmentation du nombre d'États parties ratifiant la Convention du droit de la mer et les accords y relatifs, ou adhérant à ces instruments. | UN | - الزيادة زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تصدق على اتفاقية قانون البحار والاتفاقات المتصلة بها أو تنضم إليها. |
Nous continuerons d'apporter notre pleine coopération à toutes les activités liées à la Convention et aux autres accords et d'y participer activement et constructivement. | UN | وسنواصل تقديم تعاوننا الكامل وسنشارك بشكل فعال وبناء في جميع الأنشطة المتعلقة بالاتفاقية والاتفاقات المتصلة بها. |