ويكيبيديا

    "والاتفاقية الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la Convention internationale
        
    • de la Convention internationale
        
    • à la Convention internationale
        
    • ainsi que la Convention internationale
        
    • et Convention internationale
        
    • la Convention sur
        
    • la Convention internationale sur
        
    • la Convention pour
        
    • la Convention relative
        
    • et dans la Convention internationale
        
    • seule la Convention
        
    Quelques experts ont également souligné la nécessité d'éliminer les incohérences actuelles entre le mode 4 de l'AGCS et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants. UN وزيادة على ذلك، أبرز بعض الخبراء الحاجة إلى حل أوجه التضارب القائمة بين الأسلوب 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين.
    Le Conseil des ministres a approuvé le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention internationale sur les disparitions forcées et il élabore actuellement un projet de loi sur cette question. UN وقد أقر مجلس الوزراء نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاتفاقية الدولية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري، وهو يعمل حالياً على وضع مشروع قانون وطني بخصوص الاختفاء القسري.
    la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid faisaient partie du droit interne qatarien et pouvaient être invoquées devant les tribunaux. UN ويشكل كل من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها جزءا من القانون المحلي لقطر ويمكن الاستناد إليهما أمام المحاكم.
    Il s'agit de façon beaucoup plus spécifique de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN وأشير على الوجه الخصوص إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention contre la torture et de la Convention internationale sur l'élimination UN والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال
    Elle a l'intention d'adhérer bientôt à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وسوف تنضم المملكة قريبا إلى اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale ont été des outils importants à cet égard. UN وتعتبر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، من بين الوسائل الهامة للقيام بتلك المهمة.
    Deux conventions importantes des Nations Unies ont été adoptées avec une rapidité remarquable - la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN واعتُمدت اتفاقيتان هامتان للأمم المتحدة بسرعة تدعو للإعجاب، هما الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    S''appuyant sur la Déclaration universelle des droits de l''homme, la Charte des Nations UniesNations Unies, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l''homme et la Convention internationale sur l''élimination de toutes les formes de discrimination raciale, UN إذ تسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وميثاق الأمم المتحدة، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Réaffirmant la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Charte des Nations Unies, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, UN إذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وميثاق الأمم المتحدة، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    S'appuyant sur la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Charte des Nations Unies, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, UN إذ تعيد تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وميثاق الأمم المتحدة، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    L'accord général s'est fait sur le fait que ledit instrument devrait correspondre aux autres instruments internationaux existants et les compléter, en particulier la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN وقد اتفق عموما على أن يكمل أي صك من هذا القبيل ويتفق مع الصكوك الدولية القائمة ولا سيما اتفاقية الحمايــة الماديـة للمــواد النووية، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Les États qui ont ratifié la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, lesquelles font toutes deux référence explicitement à des droits économiques, sociaux et cultuels spécifiques, sont juridiquement tenus d’appliquer ces droits. UN أما الدول التي صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكلتاهما تتضمنان إشارات صريحة لعدد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المحددة، فقد دخلت أيضا في التزامات قانونية بإعمال هذه الحقوق.
    Par ses activités, la Conférence générale des Adventistes du septième jour contribue à promouvoir la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN يسهم المؤتمر العام للسبتيين في النهوض باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Enfin, la délégation brésilienne était d'avis de réviser la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire en tenant compte du projet de Lisbonne du CMI et de la Convention internationale de 1993 sur les privilèges et hypothèques maritimes. UN وقال أخيرا إن وفده يؤيد تنقيح اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١ مع أخذ مشروع اللجنة البحرية الدولية المقدم في مؤتمر لشبونة والاتفاقية الدولية للامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١ في الاعتبار.
    L'article 7 assigne, d'autre part, aux Etats parties l'objectif de promouvoir les buts et les principes de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN كما تسلﱢط المادة ٧ اﻷضواء على الهدف الذي تسعى إليه الدول اﻷطراف لنشر مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، والاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Le centre portera ses activités sur l'application effective du Protocole à la Convention de Carthagène relatif à la coopération en matière de lutte contre les déversements d'hydrocarbures dans la région des Caraïbes et de la Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures. UN وسيركز المركز على التنفيذ الفعلي لبروتوكول مكافحة انسكاب النفط الملحق باتفاقية قرطاجنة والاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي.
    Se référant à Action 21, du Sommet mondial sur le développement durable et à la Convention internationale de lutte contre la désertification et la sécheresse, UN وإذ يشير إلى أجندة 21 من القمة العالمية حول التنمية المستدامة والاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف،
    De plus, l'État du Qatar a adhéré à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et à la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid. UN وهذا فضلاً عن الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها.
    La Chine a ratifié l'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, ainsi que la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وقد صدّقت الصين على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    DE LEUR FAMILLE, et Convention internationale SUR L'ÉLIMINATION DE TOUTES LES FORMES DE DISCRIMINATION RACIALE 110 - 121 23 UN أسرهم والاتفاقية الدولية لحظر جميع أشكال التمييز العنصري 110-121 26
    la Convention sur l’élimination de la discrimination raciale, la Convention contre la torture, la Convention pour la protection des droits des travailleurs migrants et la Convention sur l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes ne contiennent pas de dispositions sur ce sujet. UN أما اتفاقية القضاء على التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة نفسها فلا تشتمل على مثل هذه اﻷحكام.
    L'Association de l'enfant handicapé a organisé un séminaire éducatif et de sensibilisation en vue de promouvoir la Convention des droits de l'enfant et la Convention relative aux droits des personnes handicapées; UN نظمت جمعية الطفل المعاق ندوة تثقيفية توعوية بشأن تفعيل الاتفاقية لحقوق الطفل والاتفاقية الدولية لرعاية وحماية المعاقين؛
    Le Rapporteur spécial a apprécié le fait que le document final fasse référence au langage des normes internationales des droits de l'homme reprises dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et dans la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ورحب المقرر الخاص بإشارة الوثيقة الختامية إلى لغة المعايير الدولية لحقوق الإنسان الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Seule la Convention sur l’élimination de la discrimination raciale comporte une exigence analogue. UN والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري هي الوحيدة التي تتضمن اشتراطا مماثلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد