ويكيبيديا

    "والاتفاقية المتعلقة بمركز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Convention relative au statut
        
    • et la Convention relative au statut
        
    • et de la Convention relative au statut
        
    Le HCR est d'avis que l'adhésion de la Roumanie à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et à la Convention relative au statut des apatrides faciliterait la recherche de solutions à cette situation préoccupante et contribuerait également à l'intégration des Roms. UN وترى المفوضية أن من شأن انضمام رومانيا إلى اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية المتعلقة بمركز عديمي الجنسية أن يسهل إيجاد حلول لهذه الحالة المقلقة وأن يساهم أيضاً في عملية إدماج الغجر في المجتمع.
    5. Relève que 2011 marquera le cinquantième anniversaire de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et encourage les États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention et à la Convention relative au statut des apatrides à envisager de le faire; UN 5- يسلم بأن عام 2011 سيصادف الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية، ويشجع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية على أن تنظر في القيام بذلك؛
    L'Algérie a recommandé à l'État examiné d'adhérer à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide et à la Convention relative au statut des réfugiés et de poursuivre les réformes qu'il avait lancées afin de promouvoir la démocratie et les libertés fondamentales. UN وأوصت الجزائر الرأس الأخضر بالانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، ومواصلة الإصلاحات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية والحريات الأساسية للمواطنين.
    :: La Convention relative au statut des réfugiés et la Convention relative au statut des apatrides; UN :: الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية
    Le Gouvernement a ratifié plusieurs conventions internationales relatives à la nationalité qui incluent, sans s'y limiter : la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatifs aux droits civils et politiques, la CEDAW, la Convention relative aux droits de l'enfant, et la Convention relative au statut des réfugiés et ses protocoles. UN وقد صدقت حكومة أفغانستان أيضاً على عدد من الاتفاقيات المتعلقة بالجنسية من بينها: الإعلان الدولي لحقوق الإنسان، والعهد والدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكولات الملحقة بها.
    4.7 L'État partie relève que les requérants formulent aussi des griefs quant au traitement qui leur a été réservé dans l'État partie qui, selon eux, mettrait en cause les obligations incombant à ce dernier en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention relative au statut des réfugiés. UN 4-7 وتشير الدولة الطرف إلى أن أصحاب الشكوى يسوقون كذلك ادعاءات تتعلق بمعاملتهم في الدولة الطرف، والتي يزعمون أنها تنال من التزامات الدولة الطرف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    4.7 L'État partie relève que les requérants formulent aussi des griefs quant au traitement qui leur a été réservé dans l'État partie qui, selon eux, mettrait en cause les obligations incombant à ce dernier en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention relative au statut des réfugiés. UN 4-7 وتشير الدولة الطرف إلى أن أصحاب الشكوى يسوقون كذلك ادعاءات تتعلق بمعاملتهم في الدولة الطرف، والتي يزعمون أنها تنال من التزامات الدولة الطرف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    7. Adhérer à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide et à la Convention relative au statut des réfugiés (Algérie); UN 7- الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين (الجزائر)؛
    5. Relève que 2011 marquera le cinquantième anniversaire de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et encourage les États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention et à la Convention relative au statut des apatrides à envisager de le faire; UN 5- يسلم بأن عام 2011 سيصادف الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية، ويشجع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية على أن تنظر في القيام بذلك؛
    5. Relève que 2011 marquera le cinquantième anniversaire de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et encourage les États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention et à la Convention relative au statut des apatrides à envisager de le faire; UN 5- يسلم بأن عام 2011 سيصادف الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية، ويشجع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية على أن تنظر في القيام بذلك؛
    7. Le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines accorde un grand intérêt aux objectifs qui sous-tendent cette convention en tant que partie à la Convention relative au statut des réfugiés et à la Convention relative au statut des apatrides, et continuera d'examiner la question de la ratification de la Convention. UN 7- تولي حكومة سانت فنسنت وغرينادين اهتماماً كبيراً للأهداف التي تقوم عليها هذه الاتفاقية، وبما أنها طرف في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، فإنها ستواصل النظر في المصادقة على الاتفاقية المذكورة.
    30. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, à la Convention relative au statut des apatrides et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN 30- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف كذلك في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    30) Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, à la Convention relative au statut des apatrides et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN (30) وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف كذلك في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    30) Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, à la Convention relative au statut des apatrides et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN (30) وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف كذلك في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    Très attachée à la promotion et la protection des droits de l'homme, l'Ukraine est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et ratifie la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et la Convention relative au statut des apatrides. UN 27 - وأَضافت أن أوكرانيا، التي تلتزم التزاماً قوياً بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، طرف في معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي بصدد التصديق على الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    61. L'Allemagne a demandé si le Gouvernement comptait revoir la loi sur le crime de lèse-majesté et a souhaité savoir si la Thaïlande avait l'intention de ratifier la Convention relative au statut des réfugiés, le Protocole de 1967 et la Convention relative au statut des apatrides. UN 61- واستعلمت ألمانيا عما إذا كانت الحكومة تنوي مراجعة قانون انتهاك حرمة شخص الملك والتصديق على الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وعلى بروتوكول عام 1967 الملحق بها، والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    Le droit international contemporain traduit l'intérêt porté au statut de ces deux catégories de personnes, comme en témoigne l'existence de conventions telles que la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (1961) et la Convention relative au statut des réfugiés (1951). UN ويُبدي القانون الدولي المعاصر اهتماماً بوضع هاتين الفئتين من الأشخاص على السواء. ومما يدل على هذا الاهتمام إبرام اتفاقيات مثل اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية الصادرة عام 1961() والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين الصادرة عام 1951().
    Le droit international contemporain traduit l'intérêt porté au statut de ces deux catégories de personnes, comme en témoigne l'existence de conventions telles que la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (1961) et la Convention relative au statut des réfugiés (1951). UN ويُبدي القانون الدولي المعاصر اهتماماً بوضع هاتين الفئتين من الأشخاص على السواء. ومما يدل على هذا الاهتمام إبرام اتفاقيات مثل اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية الصادرة عام 1961() والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين الصادرة عام 1951().
    Le droit international contemporain traduit l'intérêt porté au statut de ces deux catégories de personnes, comme en témoigne l'existence de conventions telles que la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (1961) et la Convention relative au statut des réfugiés (1951). UN ويُبدي القانون الدولي المعاصر اهتماماً بوضع هاتين الفئتين من الأشخاص على السواء. ومما يدل على هذا الاهتمام إبرام اتفاقيات مثل اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية الصادرة عام 1961() والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين الصادرة عام 1951().
    Les dispositions de cette loi ont été adaptées aux normes générales du droit international, principalement aux dispositions de la Convention européenne sur la nationalité, de la Convention sur la nationalité des femmes mariées et de la Convention relative au statut des personnes apatrides. UN 233 - وتتماشى أحكام القانون المذكور مع المعايير العامة للقانون الدولي، وبصفة رئيسية مع أحكام الاتفاقية الأوروبية المعنية بالجنسية، واتفاقية جنسية المرأة المتزوجة والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    q) Les organisations non gouvernementales devraient organiser, en coopération avec l'ONU, des séminaires de formation afin de mobiliser et de sensibiliser les défenseurs des droits de l'homme et les autorités nationales, compte tenu des dispositions de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leurs familles et de la Convention relative au statut des réfugiés. UN )ف( يتعين أن تقوم المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة بتنظيم حلقات دراسية تدريبية لتعبئة وحفز المدافعين عن حقوق اﻹنسان والسلطات الوطنية مع وضع في الاعتبار أحكام الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد