ويكيبيديا

    "والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention relative au statut des
        
    Ces obligations sont énoncées en détail dans la Convention sur la réduction des cas d'apatridie ainsi que dans la Convention relative au statut des apatrides. UN وهذه الالتزامات مدونة ومفصلة في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    La question de la nationalité est également régie par la Convention sur la réduction des cas d'apatridie, la Convention relative au statut des apatrides et la Convention relative au statut des réfugiés. UN كما تتناول قضية الجنسية الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية، والاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    Le Comité invite de nouveau l'État partie à ratifier la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et la Convention relative au statut des apatrides. UN وتكرر اللجنة دعوتها إلى الدولة الطرف بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    la Convention relative au statut des apatrides définit l'apatride comme étant < < une personne qu'aucun État ne considère comme son ressortissant par application de sa législation > > . UN 174 - والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية تعرّف ' ' الشخص عديم الجنسية`` بأنه ' ' الشخص الذي لا تعتبره أية دولة مواطنا فيها بمقتضى تشريعاتها``.
    c) D'adhérer à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et à la Convention relative au statut des apatrides. UN (ج) الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    33. Le Comité invite l'État partie à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, la Convention relative au statut des apatrides et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN 33- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية.
    En outre, l'Assemblée législative était en train d'examiner la possibilité de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, la Convention relative au statut des apatrides et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف الجمعية التشريعية على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    128.32 Ratifier la Convention relative au statut des réfugiés et la Convention relative au statut des apatrides (Équateur); UN 128-32- التصديق على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية (إكوادور)؛
    En outre, l'État partie devrait songer à adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés et à son Protocole facultatif, ainsi qu'à la Convention relative au statut des apatrides et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.
    Le Portugal est en outre devenu partie au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation des communications, à la Convention relative à la réduction des cas d'apatridie, à la Convention relative au statut des apatrides et à la Convention sur les armes à sous-munitions. UN 10- كما أصبحت البرتغال طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء البلاغات، والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية الذخائر العنقودية.
    42. Le Mexique a recommandé à l'Ukraine de redoubler d'efforts et de ratifier le Statut de Rome, la Convention internationale sur la protection des droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille, la Convention relative au statut des apatrides de 1954 et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN 42- وأوصت المكسيك أوكرانيا بمضاعفة جهودها للتصديق على نظام روما الأساسي، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    460. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention no 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants, la Convention relative au statut des apatrides ainsi que la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 460- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة لعام 1989، والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية، فضلاً عن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع المهاجرين وأفراد أسره.
    a) De ratifier d'urgence la Convention relative au statut des réfugiés, la Convention relative au statut des apatrides et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie; UN (أ) أن تصدق، على سبيل الأولوية، على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية؛
    2. Amnesty International appelle les Émirats arabes unis à ratifier la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et la Convention relative au statut des apatrides. UN 2- ودعت منظمة العفو الدولية الإمارات العربية المتحدة إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية(4).
    26. Le Comité invite l'État partie à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention, les principaux instruments de l'ONU relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'est pas encore partie, ainsi que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, la Convention relative au statut des apatrides et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN 26- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وعلى معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان التي ليست طرفاً فيها بعد، فضلاً عن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية.
    13. Ratifier les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, la Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants et la Convention relative au statut des apatrides (Congo); UN 13- التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية (الكونغو)()؛
    20. Prendre des mesures supplémentaires pour réduire le nombre d'apatrides dans le pays et signer et ratifier la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et la Convention relative au statut des apatrides (Pays-Bas); UN 20- اتخاذ مزيد من التدابير للحد من عدد عديمي الجنسية في البلد، والتوقيع والتصديق على اتفاقية الحد من انعدام الجنسية والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية (هولندا)؛
    33) Le Comité invite l'État partie à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, la Convention relative au statut des apatrides et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN (33) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية.
    1. Redoubler d'efforts et ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, la Convention relative au statut des apatrides de 1954 et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie (Mexique); UN 1- مضاعفة الجهود للتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (المكسيك)؛
    Le Comité note en outre avec regret que l'État partie n'a pas encore appliqué la recommandation formulée dans ses observations précédentes dans lesquelles il lui a été recommandé d'envisager de devenir partie à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et à la Convention relative au statut des apatrides (art. 5 d) iii)). UN وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة مع الأسف أن الدولة الطرف لم تنفذ بعد التوصية، التي قدمتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة، بأن تصبح طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية (المادة 5(د) `3`).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد