ويكيبيديا

    "والاتّجار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le trafic
        
    • et de la traite
        
    • et la traite
        
    • et trafic
        
    • le trafic de
        
    • trafic et
        
    • et de trafic
        
    • et du trafic
        
    • traite et
        
    • la traite d
        
    Il faut aussi faire face aux problèmes frontaliers posés par la criminalité transnationale organisée et le trafic illicite de stupéfiants. UN وهناك أيضا حاجة مستمرة إلى التصدي للتحديات عبر الحدود التي تطرحها الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتّجار غير المشروع بالمخدرات.
    1. Lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues UN 1 - مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتّجار غير المشروع بالمخدرات
    Le Comité les prie instamment d'envisager des mesures de protection et d'appui pour les victimes du proxénétisme et de la traite. UN وتحث اللجنة جزر كوك على النظر في اتخاذ تدابير لحماية ومعافاة ضحايا استغلال البغاء والاتّجار.
    Il s'agissait également de garantir aux migrants le respect de leurs droits fondamentaux, de lutter contre l'exploitation de la main-d'œuvre et la traite d'êtres humains et de protéger les migrants pendant les crises humanitaires. UN ويشمل ذلك أيضا كفالة حقوق الإنسان للمهاجرين عند مكافحة الاستغلال في العمل والاتّجار بالبشر وحماية المهاجرين أثناء الأزمات الإنسانية.
    Fabrication et trafic illicites de cocaïne UN صنع الكوكايين والاتّجار به غير المشروعين
    Le soutien fourni par la Commission est axé sur trois domaines, à savoir la lutte contre le chômage des jeunes, la lutte contre le trafic de stupéfiants, et la bonne gouvernance et l'état de droit. UN وتركز اللجنة حاليا على تقديم الدعم في ثلاثة مجالات، هي بطالة الشباب، والاتّجار بالمخدرات، والحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Le cannabis reste la drogue d'origine végétale donnant lieu à la production, au trafic et à la consommation les plus importants au monde. UN وما زال القنّب أكثر المخدِّرات النباتية انتشاراً في العالم من حيث إنتاجه والاتّجار به وتعاطيه.
    11. Les questions de vol et de trafic de biens culturels sont de plus en plus préoccupantes. UN 11- ولقد أصبحت سرقة الممتلكات الثقافية والاتّجار بها من المسائل التي تثير قلقا متزايدا.
    Après la déclaration liminaire du Président, une déclaration a été prononcée par le Chef du Service de la criminalité organisée et du trafic illicite de l'ONUDC. UN وعقب كلمة الرئيس الافتتاحية، ألقى كلمةً رئيسُ الفرع المعني بالجريمة المنظمة والاتّجار غير المشروع، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Des protocoles additionnels, visant à combattre la traite des personnes, le trafic de migrants et la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu ont été conclus et ont été appuyés par des articles détaillés de la Convention concernant l'extradition, l'entraide judiciaire, la retenue et la confiscation. UN وتناولت بروتوكولات إضافية الاتجار بالأشخاص، وتهريب المهاجرين، وصنع الأسلحة النارية والاتّجار بها بصورة غير مشروعة، وعززتها مواد في الاتفاقية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة والحجز والمصادرة.
    Bien que l'élaboration de chaque programme soit dictée par les besoins et priorités spécifiques de chaque région, la lutte contre la criminalité organisée et le trafic illicite constitue le principal pilier de tous les programmes régionaux. UN وعلى الرغم من أن كل برنامج يُوضع على أساس الاحتياجات والأولويات المحدّدة للمنطقة المعينة، فإن مكافحة الجريمة المنظّمة والاتّجار غير المشروع تشكّل ركيزة أساسية لجميع البرامج الإقليمية.
    59. La criminalité organisée et le trafic de drogues sont devenus d'importantes menaces à la paix et à la sécurité. UN 59- أمست الجريمة المنظّمة والاتّجار بالمخدّرات من التهديدات الكبرى للسلام والأمن.
    Des crimes plus anciens comme l'enlèvement et la piraterie connaissent une recrudescence et de nouvelles tendances comme le commerce de médicaments contrefaits et le trafic d'organes humains nécessitent des réponses rapides pour enrayer leur progression. UN وتمر الجرائم الأقدم، كالخطف والقرصنة، بفترة تجدّد، بينما تستدعي الاتجاهات الجديدة، مثل تجارة الأدوية المزيفة والاتّجار بالأعضاء البشرية، اتخاذ تدابير عاجلة لوقف انتشارها.
    Le Comité les prie instamment d'envisager des mesures de protection et d'appui pour les victimes du proxénétisme et de la traite. UN وتحث اللجنة جزر كوك على النظر في اتخاذ تدابير لحماية ومعافاة ضحايا استغلال البغاء والاتّجار.
    De plus, étant donné que les femmes sont souvent victimes des cartels de la drogue et de la traite des êtres humains, les campagnes de sensibilisation et la coopération internationale revêtent une importance capitale. UN وبالإضافة إلى ذلك فبما أن المرأة كثيراً ما تكون من ضحايا عصابات احتكار المخدرات والاتّجار بالبشر يظل من الأهمية بمكان شنّ حملات لتعزيز الوعي والتعاون الدولي في هذا الخصوص.
    Services fournis aux victimes de la prostitution et de la traite des personnes et efforts déployés UN ثالثا - الخدمات المقدّمة إلى ضحايا البغاء والاتّجار بالأشخاص والجهود المبذولة
    Ces dispositions visent une série d'infractions dans le champ desquelles entrent les abus sexuels sur enfants, la prostitution des enfants, les images d'abus sexuels sur enfants et la traite d'enfants à des fins d'exploitation sexuelle. UN وتنص هذه القوانين على قائمة بالجرائم ذات الصلة بالاعتداء الجنسي على الأطفال، وبغاء الأطفال، وتسجيل الاعتداء على الأطفال، والاتّجار بهم لأغراض جنسية.
    76. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et d'intensifier ses efforts afin de prévenir la traite des enfants, de protéger ces derniers contre ce phénomène et de renforcer les mesures visant à traduire en justice les personnes pratiquant la vente et la traite et, en particulier: UN 76- توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على مواصلة وزيادة الجهود الرامية إلى منع جرائم بيع الأطفال والاتّجار بهم وحماية الأطفال من هذه الجرائم وتعزيز تدابير ملاحقة مرتكبيها قضائياً، ولا سيما ما يلي:
    Production et trafic illicites de cannabis UN إنتاج القنَّب والاتّجار به غير المشروعين
    Fabrication et trafic illicites de stimulants de type amphétamine et de nouvelles substances psychoactives, et augmentation du détournement de précurseurs UN صنع المنشّطات الأمفيتامينية والمؤثرات النفسانية الجديدة والاتّجار بهما غير المشروعين، والتسريب المتزايد للسلائف
    Il contribue à lutter contre les multiples menaces qui pèsent sur la région, notamment le terrorisme international et l'extrémisme, le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée. À cette fin, ses fonctions consistent à : UN ويساهم المركز في معالجة الأخطار المتعددة التي تواجه المنطقة، بما في ذلك الإرهاب الدولي والتطرف والاتّجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، من خلال تنفيذ اختصاصات المركز على النحو التالي:
    Le cannabis reste de loin la drogue d'origine végétale donnant lieu à la production, au trafic et à la consommation les plus importants au monde. UN وما زال القنّب أكثر المخدّرات النباتية انتشاراً في العالم من حيث إنتاجه والاتّجار به واستهلاكه.
    L'UNODC propose d'élaborer des formations conjointes pour promouvoir l'utilisation d'outils et de techniques dans ce domaine dans les enquêtes relatives à des affaires de traite des personnes, de trafic illicite de migrants, de piraterie et de trafic de biens culturels. UN ويقترح المكتب إعداد دورات تدريبية مشتركة لتعزيز استخدام ما يلزم من أدوات وتقنيات لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب من أجل التحقيق في قضايا الاتّجار بالبشر وتهريب المهاجرين، وكذلك في قضايا القرصنة والاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    Il peut aussi devenir une source de vulnérabilité dans les régions voisines en raison de la dimension transfrontalière de la criminalité organisée et du trafic. UN كما يمكن أن يصبح مصدراً للضعف في المناطق التي تقع فيها تلك الدول، نظراً إلى الآثار العابرة للحدود التي تخلّفها أنشطة الجريمة المنظّمة والاتّجار غير المشروع.
    Vente, traite et enlèvement UN بيع الأطفال والاتّجار بهم وخطفهم
    la traite d'enfants et le fait de solliciter des pratiques sexuelles de la part d'un mineur ont depuis longtemps été érigés en infractions pénales dans la législation tchèque. UN وقنّن تشريع الجمهورية التشيكية منذ أمد بعيد استدراج الأحداث لممارسة الجنس والاتّجار بالأطفال بصفتيهما جريمتين جنائيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد