ويكيبيديا

    "والاجتماعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et sociale générale
        
    • et social général
        
    • et sociales générales
        
    • et sociaux publics
        
    • et sociales publiques
        
    • et sociale d'ensemble
        
    • ET SOCIALE DE
        
    731. Le premier témoin du Golan arabe syrien occupé a parlé de la situation économique et sociale générale : UN ٧٣١ - وتحدث الشاهد اﻷول من الجولان العربي السوري المحتل عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية العامة:
    Cette situation avait été aggravée par la crise économique et sociale générale au Pérou. UN وتفاقمت هذه الحالة بفعل اﻷزمة الاقتصادية والاجتماعية العامة في بيرو.
    a) Agir en tant que centres principaux, au sein du système des Nations Unies, contribuant au développement économique et social général de leurs régions respectives; UN )أ( العمل بوصفها المراكز الرئيسية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية العامة داخل منطقة كل منها؛
    L'indice des prix à la consommation (IPC) est souvent utilisé dans le cadre des analyses économiques et sociales générales pour apprécier par exemple le niveau de vie des consommateurs et les corrections à apporter aux rémunérations pour les aligner sur l'évolution des prix. UN ومن الشائع استخدام الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين في تقييم التحليلات الاقتصادية والاجتماعية العامة المستخدمة في تقدير مستوى معيشة المستهلكين، على سبيل المثال، وتنقيح اﻷجور والمرتبات لتتمشى مع تحركات اﻷسعار.
    Le rétablissement de services publics d'un prix plus abordable dans les zones urbaines et suburbaines facilite l'accès des résidents aux services médicaux et sociaux publics. UN ومن شأن إصلاح خدمات نقل الركاب العامة الميسورة أكثر للمجتمعات المحلية في الحضر والضواحي زاد من إمكانية وصول السكان إلى الخدمات الطبية والاجتماعية العامة.
    Il a pour objet d'améliorer les conditions de vie des Roms en modernisant les infrastructures techniques et sociales publiques dans les quartiers roms et en facilitant la construction de nouveaux logements. UN ويرمي البرنامج إلى تحسين ظروف المعيشة بالارتقاء بالبنية التحتية التقنية والاجتماعية العامة القائمة في أحياء الروما ودعم مساكن جديدة.
    Qui plus est, ces sanctions ont une incidence considérable, qui sera néfaste à long terme, sur la situation économique et sociale d'ensemble des pays tiers affectés et, partant, sur la sécurité et la stabilité régionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الجزاءات تحدث أثرا سلبيا بالغا طويل اﻷمد على الحالة الاقتصادية والاجتماعية العامة في البلدان الثالثة المتضررة، ومن ثم على اﻷمن والاستقرار اﻹقليميين.
    2. La situation des jeunes et leurs perspectives sont étroitement liées à la conjoncture économique et sociale générale de leurs collectivités, en particulier dans les pays en développement, où les jeunes constituent une importante proportion de la population. UN ٢ - وتتصل حالة الشباب وإمكانياتهم اتصالا وثيقا بالظروف الاقتصادية والاجتماعية العامة في مجتمعاتهم، ولا سيما في البلدان النامية التي يشكل فيها الشباب شريحة واسعة من السكان.
    Dans la résolution 49/161, elle a prié le Secrétaire général d’examiner l’incidence que les tendances et les politiques actuelles ont sur la situation économique et sociale générale des femmes. UN وفي القرار ٤٩/١٦١، طلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في أثر الاتجاهات والسياسات الراهنة على الحالة الاقتصادية والاجتماعية العامة للمرأة.
    Notant avec intérêt la déclaration qu'un membre élu du Conseil législatif du territoire a faite en mars 1993 devant le Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance et les informations qu'il lui a fournies au sujet de la situation politique, économique et sociale générale des îles Turques et Caïques, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيان الصادر عن عضو منتخب في المجلس التشريعي لﻹقليم وما قدمه من معلومات في آذار/مارس ١٩٩٣ إلى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة بشأن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية العامة في جزر تركس وكايكوس،
    Notant avec intérêt la déclaration faite en mars 1993 devant le Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance par un membre élu du Conseil législatif du territoire et les informations qu'il lui a fournies sur la situation politique, économique et sociale générale des îles Turques et Caïques, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام البيان الصادر عن عضو منتخب في المجلس التشريعي لﻹقليم وما قدمه من معلومات في آذار/مارس ١٩٩٣ إلى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة بشأن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية العامة في جزر تركس وكايكوس،
    Notant avec intérêt la déclaration faite en mars 1993 devant le Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance par un membre élu du Conseil législatif du territoire et les informations qu'il lui a fournies sur la situation politique, économique et sociale générale des îles Turques et Caïques, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام البيان الصادر عن عضو منتخب في المجلس التشريعي لﻹقليم وما قدمه من معلومات في آذار/مارس ١٩٩٣ الى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة بشأن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية العامة في جزر تركس وكايكوس،
    Notant avec intérêt la déclaration faite en mars 1993 devant le Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance par un membre élu du Conseil législatif du territoire et les informations qu'il lui a fournies sur la situation politique, économique et sociale générale des îles Turques et Caïques, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام البيان الصادر عن عضو منتخب في المجلس التشريعي لﻹقليم وما قدمه من معلومات في آذار/مارس ١٩٩٣ إلى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة بشأن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية العامة في جزر تركس وكايكوس،
    a) Agir en tant que centres principaux, au sein du système des Nations Unies, contribuant au développement économique et social général de leurs régions respectives; UN )أ( العمل بوصفها المراكز الرئيسية في اطار منظومة اﻷمم المتحدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية العامة داخل منطقة كل منها؛
    34. Il continue à se poser au Cambodge de très graves problèmes de sécurité, de stabilité, de déminage, de remise en état des infrastructures et de développement économique et social général. UN ٤٣ - مازالت كمبوديا تواجه مشاكل جسيمة تتعلق باﻷمن والاستقرار وتطهير اﻷلغام وتحسين الهياكل اﻷساسية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية العامة.
    a) Agir en tant que centres principaux, au sein du système des Nations Unies, contribuant au développement économique et social général de leurs régions respectives; UN )أ( العمل بوصفها المراكز الرئيسية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية العامة داخل منطقة كل منها؛
    2. Reconnaît l'utilité de recourir aux techniques de détection précoce, d'intervention ponctuelle et, le cas échéant, d'orientation vers un traitement en vue d'intégrer la prévention de l'abus de substances et les mesures de lutte contre ce phénomène dans les structures sanitaires et sociales générales, au côté des autres approches de soins de santé; UN 2- تعترف بقيمة استخدام أساليب الكشف المبكّر والتدخّل السريع، ووصل الناس بسبل تلقّي العلاج عند الاقتضاء، في تعميم تطبيق الوقاية من تعاطي مواد الإدمان والتدخّل عند حدوث ذلك التعاطي في أُطر الرعاية الصحية والاجتماعية العامة إلى جانب النهوج الأخرى للرعاية الصحية؛
    Les résultats de l'analyse des tendances économiques et sociales générales dans la région ainsi que des politiques économiques et de la situation particulière de chaque pays sont publiés chaque année dans l'Étude économique de l'Amérique latine et des Caraïbes et dans l'Étude préliminaire de l'économie de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN 36 - وتنشر سنويا نتائج تحليل الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية العامة في المنطقة والسياسات والأوضاع الاقتصادية لبلدان معينة في دراسة الحالة الاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفي منشور لمحة عامة أولية عن اقتصاد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    On a également compris l'importance d'adopter des politiques visant spécifiquement à réduire et éliminer la pauvreté au lieu d'attendre que les effets positifs des politiques économiques et sociales générales visant à favoriser la croissance économique et le développement finissent par se propager jusqu'aux couches les plus défavorisées de la population. UN 61 - ومن المسلم به أن القرارات المتخذة في مجال السياسات العامة بغرض الحد من الفقر والقضاء عليه ينبغي أن تكون محددة في أهدافها بدلا من مجرد الاعتماد على الآثار التدريجية للسياسات الاقتصادية والاجتماعية العامة للنهوض بالنمو و التنمية الاقتصاديين(21).
    Nous savons que leur réalisation est possible si les objectifs sont pleinement pris en compte dans des politiques économiques et sociales publiques favorisant l'inclusion de tous les citoyens et de toutes les citoyennes, en particulier les personnes les plus vulnérables, dans le processus de développement, car ils en sont les initiateurs et les bénéficiaires. UN نعرف أن تحقيق الأهداف ممكن إذا اضطُلع به من خلال السياسات الاقتصادية والاجتماعية العامة التي تنهض بالاشتمالية في عملية التنمية لجميع المواطنين بصفتهم المناصرين لتلك الأهداف والمستفيدين منها على السواء، لا سيما القطاعات المستضعفة أكثر من غيرها.
    Un soutien budgétaire direct et rapide (provenant en particulier du Gouvernement des États-Unis et également de celui du Danemark) a atténué l'effet des frappes sur la situation politique et sociale d'ensemble. UN وقد أدى الدعم المباشر والسريع للميزانية )من حكومة الولايات المتحدة على وجه الخصوص، ومن الدانمرك أيضا( إلى اﻹقلال إلى أدنى حد من أثر الضربات على الحالة السياسية والاجتماعية العامة.
    Le taux de croissance n'est pas assez élevé pour assurer une baisse suffisante et durable des niveaux de pauvreté et améliorer de manière appréciable la situation économique ET SOCIALE DE la population en général. UN فمعدل النمو ليس مرتفعا بما يكفي لتحقيق تخفيض ملموس ودائم في مستوى الفقر وتحسين ملموس في حالة السكان الاقتصادية والاجتماعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد