ويكيبيديا

    "والاجتماع الأول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la première réunion
        
    • et de la première réunion
        
    • la première réunion de
        
    • la première réunion des
        
    • et à la première réunion
        
    Cela permettrait de disposer d'un registre des notifications, dont on aura besoin dans la période comprise entre l'entrée en vigueur de la Convention et la première réunion de la Conférence des Parties. UN وسيوفر الاعتماد المؤقت نسقاً ملائماً لسجل الإخطارات الذي سيكون ضرورياً في الفترة بين بدء نفاذ الاتفاقية والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Comme nous le savons, la quatrième Réunion biennale des États et la première réunion du Comité préparatoire pour un traité sur le commerce des armes se tiendront à New York au milieu de l'année 2010. UN وكما نعلم، سيعقد الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين والاجتماع الأول للجنة التحضيرية بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة في نيويورك في منتصف عام 2010.
    Le sousprogramme a également fourni une assistance au Groupe d'experts du transfert de technologie, récemment créé, notamment en organisant la réunion préparatoire et la première réunion de ce groupe d'experts. UN كما قدم الدعم إلى فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا الذي أنشئ حديثاً، بما في ذلك تنظيم الاجتماع التحضيري والاجتماع الأول لهذا الفريق.
    B. Compte rendu succinct des résultats de la septième Réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique et de la première réunion de la Conférence des Parties siégeant en tant que Réunion des Parties au Protocole UN باء - عرض لنتائج الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول قرطاجنة
    Le représentant du secrétariat a indiqué que le projet de budget 2004 pourrait être revu à la session suivante du Comité, compte tenu de l'imminence de l'entrée en vigueur de la Convention et de la première réunion de la Conférence des Parties. UN وأشار إلى أنه قد يتم إعادة النظر في ميزانية عام 2004 في الدورة التالية للجنة مع مراعاة دنو بدء نفاذ الاتفاقية والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    la première réunion des États parties à ce traité, qui se tiendra le mois prochain en République démocratique populaire lao, devrait constituer le point de départ des efforts visant à accroître rapidement les capacités de déminage et l'assistance aux victimes, tant au Laos que dans d'autres pays touchés par ce fléau. UN والاجتماع الأول للدول الأطراف في تلك المعاهدة المقرر عقده في الشهر المقبل في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ينتظر أن يكون نقطة الانطلاق لتحقيق زيادة سريعة في القدرة على إزالة هذه الذخائر وجهود مساعدة الضحايا في جمهورية لاو وغيرها من الدول الأطراف المتضررة.
    Outre son important appui au Conseil exécutif, à ses groupes de l'accréditation et des méthodologies et à la première réunion du Groupe de travail sur les activités de boisement et de reboisement relevant du MDP, ce sousprogramme a fourni en temps voulu des renseignements précis aux Parties et aux autres groupes qui s'intéressent aux mécanismes fondés sur l'exécution de projets. UN والبرنامج الفرعي إلى جانب تقديم الدعم للمجلس، ولفريقي الاعتماد والمنهجيات التابعين لـه والاجتماع الأول للفريق العامل المعني بأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، قام أيضاً بتقديم معلومات دقيقة في حينها إلى الأطراف وغيرها من المجموعات المهتمة بالآليات القائمة على مشاريع.
    Le groupe de travail belge publiera un rapport complet en 2007 sur le processus et la première réunion du FMMD. UN وسينشر الفريق العامل البلجيكي تقريرا كاملا في عام 2007 بشأن العملية والاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Le Forum économique du Programme et la première réunion du Conseil d'administration se sont tenus à Bakou en juin 2006, et le comité de coordination s'est réuni en décembre de la même année à Douchanbé. UN وانعقد منتدى عام 2006 الاقتصادي للبرنامج والاجتماع الأول لمجلس إدارة البرنامج في شهر حزيران/يونيه 2006 في باكو، ثم اجتمعت اللجنة التنسيقية للبرنامج في شهر كانون الأول/ديسمبر من ذلك العام في دوشانبي.
    On considère qu'une certification des importations en provenance de pays non Parties et des exportations à destination de tels pays s'imposera pendant la période comprise entre l'entrée en vigueur de la Convention et la première réunion de la Conférence des Parties. UN 17 - واعتُبر أنه ستكون هناك حاجة لشهادات للصادرات والواردات إلى غير الأطراف خلال الفترة بين بدء نفاذ الاتفاقية والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Ladite lettre survient quelques heures après la déclaration du Président de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, datée du 20 juillet 2008, et la première réunion de la Commission chargée de l'ensemble des frontières, qui a eu lieu 21 juillet 2008. UN والرسالة المذكورة جاءت بعد ساعات من بيان رئيس رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المؤرخ 20 تموز/يوليه 2008 والاجتماع الأول للجنة العامة للحدود في 21 تموز/يوليه عام 2008.
    La conférence sur la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient, le Sommet sur la sécurité nucléaire à Séoul et la première réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015 auront tous lieu l'an prochain. UN وسيعقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط ومؤتمر القمة النووي في سول والاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015، كلها في العام القادم.
    Ayant à l'esprit la nécessité de veiller à la continuité des travaux du Conseil exécutif et, notamment, de faire en sorte que la présidence et la viceprésidence soient assurées pendant la période située entre l'élection de nouveaux membres ou suppléants et la première réunion du Conseil exécutif d'une année civile, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى ضمان استمرارية عمل المجلس التنفيذي، وبخاصة فيما يتعلق بوجود الرئيس ونائب الرئيس في منصبيهما في الفترة الفاصلة بين انتخاب الأعضاء الجدد والأعضاء المناوبين والاجتماع الأول للمجلس التنفيذي في كل سنة تقويمية،
    Tout doit être fait pour relever ce défi sans plus de délai; la onzième session de la Conférence des Parties et la première réunion des Parties au Protocole de Kyoto, qui vont se tenir à Montréal, seront l'occasion idéale pour les gouvernements de renforcer les efforts menés au plan mondial pour faire progresser la mise en oeuvre des stratégies d'atténuation et d'adaptation, avec pour objectif ultime le développement durable. UN فكل جهد يبذل ينبغي أن يتصدى لهذا التحدي الملح، فالدورة الحادية عشر القادمة لمؤتمر الأطراف، والاجتماع الأول لأطراف بروتوكول كيوتو في مونتريال هما الفرصة المثالية لتعزيز الجهود العالمية من أجل دفع استراتيجيات التخفيض والتكيف في الإطار الأوسع للتنمية المستدامة.
    Rapport de la deuxième réunion du Bureau de la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et de la première réunion du Bureau de la vingt-cinquième Réunion des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN تقرير الاجتماع الثاني لمكتب الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون والاجتماع الأول لمكتب الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Le Sous-Comité a noté que les participants intéressés par la création du comité international sur les GNSS étaient convenus que le Bureau des affaires spatiales servirait, à titre intérimaire, de centre de coordination pour ce qui est des questions relatives à l'organisation de la mise en place d'un groupe de travail spécial et de la première réunion du comité international. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن المشاركين المهتمين بإنشاء تلك اللجنة الدولية قد اتفقوا على أن يعمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي مؤقتا بمثابة الجهة المحورية في المسائل المتعلقة بتنظيم إنشاء فريق عامل مخصص والاجتماع الأول لتلك اللجنة.
    28. Remercie la Banque islamique de développement pour avoir contribué au financement du premier cycle des négociations commerciales et de la première réunion du second cycle dans le cadre de l'Accord sur le système de préférences commerciales entre pays islamiques; UN 28 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية على مساهمته في تمويل الجولة الأولى من المفاوضات التجارية والاجتماع الأول من الجولة الثانية في إطار اتفاقية نظام الأفضلية التجارية بين البلدان الإسلامية؛
    Edition/rédaction des rapports du EGB3 et de la première réunion du Comité d'étude des POP UN 1206 كتابة/تحرير التقارير للاجتماع الثالث لفريق الخبراء المعني بأفضل الممارسات المتاحة، والاجتماع الأول للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    la première réunion de l'ensemble des coordonnateurs a eu lieu à la fin d'octobre 2002. UN والاجتماع الأول لجميع المنسقين تم في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Parmi les autres manifestations organisées pendant la période à l'examen, on peut citer la première réunion du Conseil d'administration du PCI-Afrique, la première réunion des associations nationales africaines de statistique et la réunion du Groupe africain sur la formation et la mise en valeur des ressources humaines dans le domaine statistique (AGROST). UN وشملت الاجتماعات الأخرى التي عقدت خلال فترة الاجتماع الأول لمجلس إدارة برنامج المقارنات الدولية في أفريقيا، والاجتماع الأول للروابط الإحصائية الوطنية الأفريقية، واجتماع المجموعة الأفريقية للتدريب الإحصائي والموارد البشرية.
    :: Des membres de l'UU-UNO ont participé aux comités de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale (avril et juillet) et à la première réunion de l'organe directeur de l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale, tenue à New York (septembre). UN :: شارك أعضاء المكتب في اللجان التابعة للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية (نيسان/أبريل وتموز/يوليه) والاجتماع الأول للهيئة الإدارية لجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية، في نيويورك (أيلول/سبتمبر).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد