ويكيبيديا

    "والاحترار العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le réchauffement de la planète
        
    • et le réchauffement planétaire
        
    • et le réchauffement de la
        
    • et du réchauffement de la planète
        
    • et du réchauffement planétaire
        
    • et le réchauffement climatique
        
    • et du réchauffement mondial
        
    • et du réchauffement climatique
        
    • et au réchauffement de la planète
        
    • le réchauffement du globe
        
    • réchauffement de la planète et
        
    De toute évidence, les changements climatiques et le réchauffement de la planète sont un autre défi tout aussi important. UN ومن الواضح أنه يوجد تحد آخر لا يقل أهمية وهو تغير المناخ والاحترار العالمي معا.
    le réchauffement de la planète et l'appauvrissement de la diversité biologique font partie de la myriade de défis majeurs que nous devons relever. UN والاحترار العالمي وفقدان التنوع البيولوجي هما من بين التحديات الرئيسية العديدة التي تواجهنا.
    Sans nul doute, les changements climatiques et le réchauffement planétaire sont des questions d'actualité qui exigent l'attention urgente de tous les pays. UN ولا ريب في أن تغير المناخ والاحترار العالمي أصبحا الآن المسألتين اللتين تتطلبان اهتماما عاجلا من جميع الأمم.
    Les répercussions des changements climatiques et du réchauffement de la planète menacent la mise en œuvre même des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فآثار تغير المناخ والاحترار العالمي تهدد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في حد ذاته.
    La récente attention accordée par l'ONU à la question des changements climatiques et du réchauffement planétaire est une évolution dont il faut se féliciter. UN إن تركيز الأمم المتحدة مؤخرا على مسألة تغير المناخ والاحترار العالمي يشكل تطورا هاما.
    À l'échelle de l'Asie du Sud, nos préoccupations les plus urgentes comprennent la sécurité alimentaire, la sécurité énergétique et le réchauffement climatique. UN أما في سياق جنوب آسيا، فبعض شواغلنا الملحة هي الأمن الغذائي وأمن الطاقة والاحترار العالمي.
    Cela a d'importantes conséquences sur la problématique du changement climatique et du réchauffement mondial. UN ولذلك تأثير هام على المسائل المتصلة بتغير المناخ والاحترار العالمي.
    La délégation équatorienne tient à mentionner la détérioration du climat mondial et les dégâts provoqués par les changements climatiques et le réchauffement de la planète. UN ونود بوجه خاص أن نذكر تدهور المناخ العالمي والدمار الذي تسبب فيه تغير المناخ والاحترار العالمي.
    De plus, les avantages de l’énergie éolienne pour l’environnement, par exemple en ce qui concerne l’acidification et le réchauffement de la planète, ne sont pas pris en compte. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفوائد البيئية للطاقة الريحية، من حيث التحمض والاحترار العالمي مثلا، ليست مدرجة في الشكل.
    Notre développement et notre stabilité sont menacés par les changements climatiques et par le réchauffement de la planète, résultats des gaz produits par l'activité humaine. UN وتنميتنا واستقرارنا مهددان بخطر تغير المناخ والاحترار العالمي الناجمين عن الغازات التي تنتج عن النشاط البشري.
    Les changements climatiques et le réchauffement de la planète ont une incidence de plus en plus grave sur la croissance économique et sur la qualité, la quantité et le prix de la nourriture. UN إن لتغير المناخ والاحترار العالمي آثارا خطيرة متزايدة على النمو الاقتصادي وعلى جودة الغذاء وحجمه وسعره.
    La réflexion sur le changement climatique et le réchauffement planétaire ne doit pas se limiter à un exercice intellectuel. UN إن تغير المناخ والاحترار العالمي ليسا مسألتين يمكن اختزالهما إلى ممارسات فكرية.
    L'interaction entre la disparition et la dégradation des forêts et le réchauffement planétaire conduit généralement à la dégradation des terres et à la désertification. UN إذ يؤدي التفاعل بين إزالة الغابات وتدهورها والاحترار العالمي عادة إلى تدهور الأراضي، ومن ثم إلى التصحر.
    Les effets néfastes du changement climatique et du réchauffement de la planète constituent un autre problème auquel nous devons nous attaquer d'urgence et de manière soutenue. UN إن الآثار الضارة لتغير المناخ والاحترار العالمي مشكلة أخرى تتطلب اهتماما عاجلا ومستداما.
    Nous avons tous intérêt à examiner la question des changements climatiques et du réchauffement de la planète. UN إن لدينا جميعا مصلحة في معالجة تغير المناخ والاحترار العالمي.
    Aux prix élevés du pétrole viennent s'ajouter les effets néfastes des changements climatiques et du réchauffement planétaire. UN ويؤدي ارتفاع أسعار النفط إلى تفاقم الآثار السلبية لتغير المناخ والاحترار العالمي.
    En ce qui concerne l'année 2008, le principal thème adopté par l'organisation a été l'environnement et le réchauffement climatique. UN وكان الموضوع الرئيسي للمنظمة لعام 2008 هو البيئة والاحترار العالمي.
    Les conséquences de la dégradation de la qualité de l'air dans les villes, des pluies acides et du réchauffement mondial montrent que l'extraction et l'utilisation de ces ressources portent atteinte aux écosystèmes du globe. UN وتوضح النتائج المترتبة على تدهور نوعية الهواء في المدن والأمطار الحمضية والاحترار العالمي أن استخراج هذه الموارد واستخدامهما يمكن أن يكون لهما تأثير سلبي على النظم الإيكولوجية للأرض.
    Par ailleurs, M. Nasau invite la communauté internationale à prendre des mesures concrètes et immédiates en vue d'atténuer les effets de la montée du niveau de la mer et du réchauffement climatique; pour prendre un exemple précis, de véritables " murs maritimes > > vont être nécessaires dans les villages côtiers. UN ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ خطوات عملية وفورية للحد من أثر ارتفاع مناسيب مياه البحر والاحترار العالمي وذكر منها على سبيل المثال الحاجة إلى إقامة جدران لصد مياه البحر عن إغراق القرى الواطئة.
    En fait, il a été l'une des personnalités qui ont permis aux Maldives de jouer un rôle de chef de file dans les questions relatives aux changements climatiques et au réchauffement de la planète. UN وفي الواقع، كان واحدا من الناس الذين حرصوا على كفالة اضطلاع ملديف بدور قيادي في قضايا تغير المناخ والاحترار العالمي.
    La modification éventuelle du niveau de la mer constitue une menace pour les zones côtières de faible altitude, le réchauffement du globe pourrait modifier la météorologie et accroître les tempêtes tropicales, et la dégradation de la couche d'ozone pourrait avoir des effets néfastes sur la productivité marine. UN فالتغيرات في مستوى سطح البحر تهدد المناطق الساحلية الخفيضة، والاحترار العالمي يمكن أن يغير أنماط اﻷحوال الجوية وأن يزيد من شدة العواصف المدارية، كما أن تدهور طبقة اﻷوزون يمكن أن يعود بآثار ضارة على الانتاجية البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد