C. Réunions d'information, expositions et manifestations | UN | جيم - الجلسات اﻹعلامية والمعارض والاحتفالات الخاصة بحقوق الانسان |
2. Expositions et manifestations concernant les droits de l'homme | UN | 2 - المعارض والاحتفالات الخاصة بحقوق الإنسان |
La campagne d'information consacrée au Sommet du millénaire se fondra sur le calendrier stratégique des manifestations et célébrations officielles organisées par l'ONU. | UN | 7 - وستعتمد الحملة الإعلامية المتعلقة بمؤتمر قمة الألفية على تقويم استراتيجي للأحداث والاحتفالات الرسمية للأمم المتحدة. |
Les actes de culte, de services religieux et les cérémonies sont conduits librement à condition qu'ils ne violent pas les dispositions de l'article 14 de la Constitution. | UN | وتؤدى الطقوس والمراسيم الدينية والاحتفالات بحرية بشرط ألا تنتهك أحكام المادة 14 من الدستور. |
Les triomphes et les célébrations sont suivis d'échecs et de vagues de tristesse. | UN | وستعقب الانتصارات والاحتفالات الإخفاقات والكآبة. |
De nombreuses conférences, tables rondes et cérémonies ont été organisées de par le monde. | UN | وعُقد العديد من المؤتمرات والموائد المستديرة والاحتفالات في بلدان عبر العالم. |
On recourt à d'autres options telles que les manifestations et célébrations organisées au niveau de la collectivité, qui répondent à un besoin en matière de loisirs et de développement spirituel. | UN | وتستخدم بدائل أخرى من قبيل المناسبات الخاصة والاحتفالات المختلفة التي تنظم في المجتمعات المحلية، وتتلاءم مع اهتمامات الترفية والتنمية الروحية. |
2. Expositions et manifestations concernant les droits de l’homme | UN | ٢ - المعارض والاحتفالات المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
2. Expositions et manifestations concernant les droits de l'homme | UN | 2- المعارض والاحتفالات الخاصة بحقوق الإنسان |
2. Expositions et manifestations concernant les droits de l’homme | UN | ٢ - المعارض والاحتفالات الخاصة بحقوق اﻹنسان |
2. Expositions et manifestations spéciales | UN | ٢ - المعارض والاحتفالات الخاصة بحقوق اﻹنسان |
Elle alloue également d'importantes ressources financières à des manifestations, à des programmes et à la publication de livres et de périodiques concernant les activités religieuses, les traditions et les arts des minorités ainsi que leurs diverses fêtes et célébrations. | UN | وتقدم أيضا موارد مالية كبيرة لتنظيم مناسبات، والاضطلاع ببرامج، ونشر الكتب والمجلات الدورية فيما يتصل بالأنشطة الدينية للأقليات وتقاليدها وفنونها، فضلاً عن مختلف الأعياد والاحتفالات. |
[Promotion des droits de l'homme - commémorations et célébrations] | UN | [تعزيز حقوق الإنسان: مناسبات إحياء الذكرى والاحتفالات] |
L'article 296 protège le culte et les cérémonies religieuses de toutes atteintes, et les sanctionne d'une peine de prison d'une durée maximum d'un an et/ou d'une amende. | UN | والمادة 296 تحمي التعبد والاحتفالات الدينية من أي اعتداء، وهي تعاقب عليها بالسجن لمدة لا تتجاوز السنة و/أو بدفع غرامة. |
Il était également urgent d'apprendre des aînés tant qu'ils étaient encore là pour transmettre l'héritage le plus précieux mis en péril par les pensionnats, en particulier la langue, les connaissances culturelles et les cérémonies spirituelles. | UN | ومن الأمور الملحة أيضاً التعلم من كبار السن ما داموا قادرين على نقل بعض المعارف الأكثر قيمة التي تعرضت للخطر بسبب نظام المدارس الداخلية، ومنها، على وجه الخصوص، اللغة والمعارف الثقافية والاحتفالات الروحانية. |
Des rumeurs de coup d'État ont alimenté les spéculations quant au calme précaire qu'avait connu la situation politique générale pendant la période des fêtes et les célébrations du Nouvel An. | UN | وأثارت الشائعات بوقوع انقلاب تخميناتٍ واسعةَ النطاق تخللت الهدوء المتوتر الذي ساد الوضع السياسي العام خلال فترة الأعياد والاحتفالات برأس السنة. |
Le Département de l'information collabore étroitement avec les bureaux organiques des organisations du système des Nations Unies afin de mener à bien des programmes d'information efficaces et ciblés en ce qui concerne les domaines clefs susmentionnés, y compris les conférences mondiales et les célébrations. | UN | 23-3 وتعمل الإدارة بصورة وثيقة مع المكاتب الفنية في منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ برامج إعلام فعالة وهادفة بشأن المجالات الرئيسية المحددة، بما فيها المؤتمرات والاحتفالات العالمية. |
Le Secrétariat a été informé des réunions, conférences et cérémonies organisées en vue de célébrer Forêts 2011, à savoir : | UN | وقد أُبلغت الأمانة بالاجتماعات والمؤتمرات والاحتفالات التالية التي ستُجرى بمناسبة الغابات، 2011: |
Outre qu’il est responsable de la présentation générale du site Web, le Département crée et tient à jour des pages spéciales pour les conférences, les manifestations, les célébrations et les questions d’actualité, comme celles concernant le Timor oriental et le Kosovo. | UN | وباﻹضافة إلى توفير المظهر والمحتوي العامين للموقع الشبكي، تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بإنشاء صفحات خاصة للمؤتمرات واﻷحداث، والاحتفالات والقضايا الراهنة مثل تلك المتعلقة بتيمور الشرقية وكوسوفو، وصيانة تلك الصفحات. |
Ce service encourage la compréhension des Journées et fêtes nationales. | UN | وتعمل الوحدة على تشجيع الجمهور على فهم الأيام والاحتفالات الوطنية. |
Sous le slogan < < La Terre est notre avenir, préservonsla des changements climatiques > > , un certain nombre d'activités et de célébrations ont été organisées par plus de 40 États Membres et organismes. | UN | وتحت شعار " الأرض ملك للمستقبل، وعلينا أن نحميها من تغير المناخ " ، نظم أكثر من 40 من الدول الأعضاء والمنظمات عددا من الأنشطة والاحتفالات. |
Cette période couvre les préparatifs de l'Année internationale des forêts en 2010, les célébrations de l'Année internationale des forêts en 2011, et le suivi en 2012. | UN | وتشمل هذه الفترة مرحلة التحضير في عام 2010 للسنة الدولية للغابات، والاحتفالات بالسنة الدولية للغابات في عام 2011، وأي تقارير لاحقة تصدر في عام 2012. |
Encouragement des fêtes populaires, des célébrations et des réjouissances réunissant le plus grand nombre possible de la population; | UN | تشجيع الحفلات الشعبية والاحتفالات واﻷعياد التي تجمع بين أكبر عدد ممكن من السكان؛ |
Il n'y avait aucun rapport entre cette cérémonie et les festivités sur le Rondo. | UN | ولم يكن هناك أي صلة بين زيارة المقبرة والاحتفالات التي أقيمت في روندو. |
Tu ne dois pas avoir beaucoup le temps entre les tournages, les réceptions et les premières. | Open Subtitles | لا تجدي وقت كافي بين التصوير والاحتفالات والعروض |