Les achats importants de matériel, fournitures et autres articles nécessaires font, de la manière prévue dans le Règlement, l'objet d'une adjudication. | UN | تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات. |
Les achats importants de matériel, fournitures et autres articles nécessaires font, de la manière prévue dans le Règlement, l'objet d'une adjudication. | UN | تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات. |
10.5* Les achats importants de matériel, fournitures et autres articles nécessaires font, de la manière prévue dans le Règlement, l'objet d'une adjudication. | UN | تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات. |
Tendances quant aux catégories de besoins d'assistance technique identifiés et autres besoins qui ressortent des examens de pays | UN | الاتجاهات في الاحتياجات المستبانة من المساعدة التقنية والاحتياجات الأخرى الناجمة عن الاستعراضات القُطرية |
En conséquence, il leur est difficile d'avoir accès à une éducation de base et aux autres besoins de leurs familles. Ces femmes représentent plus de 97 pour cent des femmes qui partent s'installer dans les grandes villes pour gagner leur vie. | UN | ونتيجة لهذا، فإنه يصعب على الأرامل تحمُّل تكاليف التعليم الأساسي والاحتياجات الأخرى اللازمة لأُسرهن، وهذا يفسر هروب أكثر من 97 في المائة من هؤلاء النساء إلى المدن الرئيسية لكسب قوتهن. |
Les personnes handicapées autochtones gagneraient à avoir des possibilités d'accès accrues à un conseil: il leur arrive d'avoir besoin d'une aide juridictionnelle gratuite mais cette aide ne leur est pas proposée ou le conseil disponible n'a pas reçu une formation suffisante pour répondre aux besoins juridiques et autres de ce genre de clients. | UN | 66- وقد تؤدي زيادة فرص الاستعانة بمستشار قانوني إلى تحسينات، على سبيل المثال، في الحالات التي تلزم فيها المساعدة القانونية المجانية، لكنها لا تكون متاحة، أو في الحالات التي لا يكون فيها المستشار المتاح مدرباً تدريباً مناسباً لمعالجة الاحتياجات القانونية والاحتياجات الأخرى للموكِّلين ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
79. Le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix est un mécanisme qui sert à financer les ressources humaines et matérielles dont les services du Siège, mais pas uniquement le DOMP et le DAM, ont besoin pour appuyer les opérations de maintien de la paix. | UN | 79- ويشكل حساب دعم عمليات حفظ السلام آلية لتمويل الاحتياجات من الموارد البشرية والاحتياجات الأخرى لمساندة ودعم عمليات حفظ السلام في إدارات المقر، ولا يقتصر على تمويل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |
Dans une première phase, et grâce à l'assistance fournie par la CEEAC, la MISCA a pu prendre en charge les dépenses liées à l'alimentation et à d'autres besoins connexes pour les éléments ainsi cantonnés. | UN | وفي الرحلة الأولى، وبفضل المساعدة التي قدمتها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، استطاعت بعثة الدعم الدولية تحمل نفقات احتياجات هذه العناصر من الغذاء والاحتياجات الأخرى. |
10.5* Les achats importants de matériel, fournitures et autres articles nécessaires font, de la manière prévue dans le Règlement, l'objet d'une adjudication. | UN | تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات. |
10.5* Les achats importants de matériel, fournitures et autres articles nécessaires font, de la manière prévue dans le Règlement, l'objet d'une adjudication. | UN | تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات. |
10.5 Les achats importants de matériel, fournitures et autres articles nécessaires font, de la manière prévue dans le Règlement, l'objet d'une adjudication. | UN | 10-5 تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات. |
10.5 Les achats importants de matériel, fournitures et autres articles nécessaires font, de la manière prévue dans le Règlement, l'objet d'une adjudication. | UN | 10-5 تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات. |
10.5 Les achats importants de matériel, fournitures et autres articles nécessaires font, de la manière prévue dans le Règlement, l'objet d'une adjudication. | UN | 10-5 تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات. |
10.5 Les achats importants de matériel, fournitures et autres articles nécessaires font, de la manière prévue dans le Règlement, l'objet d'une adjudication. | UN | 10-5 تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات. |
10.5 Les achats importants de matériel, fournitures et autres articles nécessaires font, de la manière prévue dans le Règlement, l'objet d'une adjudication. | UN | 10-5 تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات. |
Les achats importants de matériel, fournitures et autres articles nécessaires font, de la manière prévue dans le Règlement, l'objet d'une adjudication. | UN | 10-5 تُقتنى المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات. |
Tendances quant aux catégories de besoins d’assistance technique identifiés et autres besoins qui ressortent des examens de pays | UN | الاتجاهات المتعلقة بالاحتياجات المحددة من المساعدة التقنية والاحتياجات الأخرى المنبثقة من الاستعراضات القطرية |
Les pauvres des régions rurales ne sont en mesure de subvenir à leurs besoins alimentaires et autres besoins de base à cause de la persistance de la faiblesse des rendements du secteur agricole. | UN | ولا يستطيع فقراء الريف تلبية احتياجاتهم الأساسية من الغذاء والاحتياجات الأخرى بسبب استمرار ضعف الأداء في القطاع الزراعي. |
En effet, qui sur cette terre n'a jamais porté une chemise, une robe ou un pagne fabriqué à base du coton? Qui parmi nous n'a jamais utilisé du coton pour nettoyer ou panser une plaie? La disparition progressive de la filière coton aura des implications et conséquences inimaginables pour le confort vestimentaire et autres besoins de l'ensemble de l'humanité. | UN | مَن منّا على هذه الأرض لم يرتد في الحقيقة رداء من القطن قميصا أو ثوبا أو مئزرا؟ مَن منّا لم يستعمل أبدا القطن لتنظيف جرح أو تغطيته؟ إن الاختفاء التدريجي لقطاع القطن سيسبب عواقب ونتائج لا يمكن تصورها بالنسبة لراحتنا في ارتداء الألبسة والاحتياجات الأخرى للبشرية بكاملها. |
52. Afin de répondre aux besoins psychoaffectifs et sociaux et aux autres besoins spécifiques de chaque enfant sans protection parentale, les États devraient prendre les mesures nécessaires pour garantir que les conditions législatives, politiques et financières sont réunies pour proposer des solutions de remplacement adaptées, en donnant la priorité aux arrangements familiaux et communautaires. | UN | 52- من أجل تلبية الاحتياجات النفسية والعاطفية والاجتماعية والاحتياجات الأخرى الخاصة لكل طفل محروم من رعاية الوالدين، ينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير الضرورية لضمان تهيئة الظروف التشريعية والسياساتية والمالية لإتاحة خيارات الرعاية البديلة المناسبة، مع إعطاء الأولوية للحلول المستندة إلى الأسرة والمجتمع المحلي. |
52. Afin de répondre aux besoins psychoaffectifs et sociaux et aux autres besoins spécifiques de chaque enfant sans protection parentale, les États devraient prendre les mesures nécessaires pour garantir que les conditions législatives, politiques et financières sont réunies pour proposer des solutions de remplacement adaptées, en donnant la priorité aux arrangements familiaux et communautaires. | UN | 52- من أجل تلبية الاحتياجات النفسية والعاطفية والاجتماعية والاحتياجات الأخرى الخاصة لكل طفل محروم من رعاية الوالدين، ينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير الضرورية لضمان تهيئة الظروف التشريعية والسياساتية والمالية لإتاحة خيارات الرعاية البديلة المناسبة، مع إعطاء الأولوية للحلول المستندة إلى الأسرة والمجتمع المحلي. |
Les personnes handicapées autochtones gagneraient à avoir des possibilités d'accès accrues à un conseil. Il arrive en effet qu'elles aient besoin d'une aide juridictionnelle gratuite mais que cette aide ne leur soit pas proposée ou que le conseil disponible n'ait pas reçu la formation nécessaire pour répondre aux besoins juridiques et autres de ce type de clients. | UN | 65- وقد تؤدي زيادة فرص الاستعانة بمستشار قانوني إلى تحسينات، على سبيل المثال، في الحالات التي تلزم فيها المساعدة القانونية المجانية، لكنها لا تكون متاحة، أو في الحالات التي لا يكون فيها المستشار المتاح مدرباً تدريباً مناسباً لمعالجة الاحتياجات القانونية والاحتياجات الأخرى للموكِّلين ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
79. Le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix est un mécanisme qui sert à financer les ressources humaines et matérielles dont les services du Siège, mais pas uniquement le DOMP et le DAM, ont besoin pour appuyer les opérations de maintien de la paix. | UN | 79- ويشكل حساب دعم عمليات حفظ السلام آلية لتمويل الاحتياجات من الموارد البشرية والاحتياجات الأخرى لمساندة ودعم عمليات حفظ السلام في إدارات المقر، ولا يقتصر على تمويل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |
Enfin, dans certains États, ces opérations sont strictement encadrées par des règles impératives, tandis que, dans d'autres, les modalités de location sont adaptées aux besoins de liquidités du preneur à bail, au régime fiscal de l'État et à d'autres besoins du bailleur et du preneur. | UN | وفي النهاية، فإن هذه المعاملات محكومة في بعض الدول بقواعد إلزامية صارمة، بينما تُكيّف في دول أخرى ترتيبات الاستئجار المحدّدة بحسب متطلّبات السيولة النقدية الخاصة بالمستأجر ونظام الضرائب في الدولة والاحتياجات الأخرى للمؤجّر والمستأجر. |