ويكيبيديا

    "والاحتياجات من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les besoins en
        
    • et les besoins d
        
    • et des besoins en
        
    • et besoins d
        
    • et les besoins de
        
    • les prévisions de
        
    • et besoins en
        
    • et des besoins de
        
    • et des besoins d
        
    • et du montant des
        
    • et besoins de
        
    • et de besoins en
        
    • et ses besoins en
        
    • des besoins en matière de
        
    • les dépenses de
        
    Le logiciel permet de faire apparaître à l'écran de l'ordinateur les stocks de produits disponibles et les besoins en appuyant simplement sur une touche. UN فبلمسة لمفتاح في الحاسوب، يعرض النظام بيانات عن المخزونات المتاحة والاحتياجات من السلع.
    Les questions de méthodologie et de structure organisationnelle et les besoins en ressources humaines et financières seront examinés dans le programme de mise en œuvre. UN وسيعالج برنامج التنفيذ قضايا المنهجية، والهياكل التنظيمية، والاحتياجات من الموارد البشرية والموارد المالية.
    V. La fragilité de l'État et les besoins d'assistance technique et de renforcement UN خامساً - ضعف الدولة والاحتياجات من المساعدات التقنية وبناء القدرات 32-40 14
    Examen des programmes régionaux d'évaluation des ressources minérales et des besoins en matière de ressources : rapport du Secrétaire général UN استعراض البرامج اﻹقليمية لتقدير الموارد المعدنية والاحتياجات من الموارد: تقرير اﻷمين العام
    Application de la Convention des Nations Unies contre la corruption et besoins d'assistance technique pour l'application: rapport du Secrétariat UN الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل التنفيذ: تقرير من الأمانة
    Les statuts, le règlement et les besoins de main-d'oeuvre ont été mis au point et approuvés par le conseil d'administration du Centre. UN وقام مجلس المديرين التابع لمركز التنسيق المشترك بإعداد وإقرار النظام اﻷساسي واللائحة الداخلية والاحتياجات من اﻷيدي العاملة.
    On trouvera à la section XII du présent rapport les prévisions de dépenses globales au titre du plan-cadre d'équipement, des frais connexes et du centre informatique secondaire, jusqu'à l'achèvement du projet. UN وترد التقديرات الإجمالية للمخطط العام لتجديد مباني المقر، والتكاليف المرتبطة بالمشروع والاحتياجات من الموارد لإنشاء مركز البيانات الثانوي إلى حين إتمام المشروع، في الفرع الثاني عشر من هذا التقرير.
    Conférences spéciales prévues en 1995 : calendrier des réunions connexes et besoins en services de conférence UN جدول الاجتماعات والاحتياجات من خدمات المؤتمرات بالنسبة إلى المؤتمرات الخاصة المقرر عقدها في عام ١٩٩٥
    Les risques ne sont pas totalement éliminés, toutefois, car les donateurs, bien souvent, ne sont pas disposés à acquitter à l'avance la totalité de leurs engagements et préfèrent étaler leurs versements en fonction du budget des projets et des besoins de trésorerie. UN غــير أن بعض الخطر يظل قائما، نظرا ﻷن المانحين في كثير من اﻷحيان لا يرغبون في تقديم مائة في المائة من الالتزام مسبقا، مفضلين القيام باﻷداء على دفعات تتناسب مع ميزانيات المشاريع والاحتياجات من النقد.
    La stratégie et les besoins en ressources concernant le cinquième élément seront définis après le prochain Sommet mondial de l'alimentation. UN وسوف تطور الاستراتيجية والاحتياجات من الموارد للمكون اﻷخير في أعقاب مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية القادم.
    Contribution à la réorganisation des processus financiers et les besoins en personnel dans 8 missions hors Siège, y compris pour le Centre de services régional à Entebbe UN الإسهام في إعادة تصميم العمليات المالية والاحتياجات من الموظفين في 8 بعثات ميدانية، بما في ذلك تشغيل مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Le BNUUA aidera l'Union africaine à mener une évaluation des besoins en formation à la force régionale d'intervention pour recenser à cet égard les insuffisances et les besoins en ressources. UN سيقدم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي الدعم للاتحاد الأفريقي في إجراء تقييم لاحتياجات التدريب المتعلقة بفرقة العمل الإقليمية للتدريب من أجل تحديد الثغرات والاحتياجات من الموارد.
    V. La fragilité de l'État et les besoins d'assistance technique et de renforcement de capacités UN خامساً- ضعف الدولة والاحتياجات من المساعدات التقنية وبناء القدرات
    La Présidente a fait remarquer qu'il était important de réfléchir à la meilleure manière d'exploiter pleinement la quantité inouïe d'informations qui avaient été recueillies sur les législations nationales, les pratiques de coopération internationale, et les besoins d'assistance technique. UN وأشارت الرئيسة إلى أهمية التفكير في أفضل السبل للاستفادة التامة من الكمّ غير المسبوق من المعلومات التي جُمعت عن التشريعات الوطنية وممارسات التعاون الدولي والاحتياجات من المساعدة التقنية.
    L'Assemblée générale devrait prier le Secrétaire général de lui faire un rapport complet sur les solutions méthodologiques applicables à la réévaluation et de lui présenter l'analyse des risques et des besoins en ressources propres à chacune. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن الخيارات البديلة لمنهجية إعادة تقدير التكاليف، وأن يدرج فيه تحليلا للمخاطر والاحتياجات من الموارد المتعلقة بكل خيار منها.
    L'identification des lacunes technologiques et des besoins en matière de recherche et développement (RD) dans les systèmes existants; UN :: تحديد الفجوات التكنولوجية والاحتياجات من البحث والتطوير في النظم القائمة؛
    Bilan des examens de pays sur l'application du chapitre IV de la Convention des Nations Unies contre la corruption: conclusions, enseignements tirés et besoins d'assistance technique UN إلقاء نظرة تقييمية على الاستعراضات القُطرية المتعلقة بتنفيذ الفصل الرابع من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: النتائج والدروس المستفادة والاحتياجات من المساعدة التقنية
    Toutefois, ces zones ne représentent pas la superficie des zones minées, mais celle de la zone socioéconomiquement touchée, et de nouvelles études techniques et non techniques doivent encore être entreprises pour déterminer la superficie réelle des zones minées et les besoins de nettoyage. UN غير أن هذه المناطق لا تمثل مساحة الأراضي الملغومة وإنما المساحة المتأثرة من الناحية الاجتماعية الاقتصادية. ولا يزال من اللازم القيام بأنشطة المسح التقني وغير التقني لتحديد المساحة الحقيقية للمناطق الملغومة والاحتياجات من التطهير.
    Les plans relatifs à l'assistance humanitaire et les prévisions de dépenses concernant l'organisation des élections seront également présentés dans l'avenir. UN وسيجري في المستقبل أيضا عرض خطط المساعدات اﻹنسانية والاحتياجات من الموارد اللازمة لعنصر البعثة الانتخابي.
    A. Éléments nouveaux et besoins en données UN التطورات والاحتياجات من البيانات الاقتصادية الاجتماعية
    Les risques ne sont pas totalement éliminés, toutefois, car les donateurs, bien souvent, ne sont pas disposés à acquitter à l'avance la totalité de leurs engagements et préfèrent étaler leurs versements en fonction du budget des projets et des besoins de trésorerie. UN غــير أن بعض الخطر يظل قائما، نظرا ﻷن المانحين في كثير من اﻷحيان لا يرغبون في تقديم مائة في المائة من الالتزام مسبقا، مفضلين القيام باﻷداء على دفعات تتناسب مع ميزانيات المشاريع والاحتياجات من النقد.
    :: D'établir des estimations solides des objectifs de développement et des besoins d'aide UN :: وضع تقديرات موثوقة لتحقيق أهداف التنمية والاحتياجات من المعونة
    Il résulte aussi de la réduction du nombre de postes et du montant des ressources opérationnelles nécessaires pour l'exercice raccourci. UN ويتسق الفرق أيضا مع تخفيض عدد الوظائف والاحتياجات من موارد التشغيل المطلوبة لفترة التشغيل المختصرة. وكيل أمين عام ف-5
    III. Programme de travail et besoins de ressources UN ثالثا - برنامج العمل والاحتياجات من الموارد
    Une vue d'ensemble des facteurs déterminants, des incidences possibles du point de vue des changements climatiques et des mesures d'adaptation a été présentée aux participants, ainsi qu'un certain nombre de méthodes, d'outils et de besoins en données propres à certains secteurs. UN وأُطلع المشاركون على نبذة عامة عن أسباب تغير المناخ والآثار التي يمكن أن تنجم عنه وتدابير التكيف معه. وجرى تناول مختلف الأساليب والأدوات والاحتياجات من البيانات فيما يتعلق بقطاعات محددة.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire et le Bureau établissent un rapport comprenant une liste hiérarchisée des demandes et une analyse aussi bien de leur pertinence du point de vue scientifique et politique, comme mentionné dans le paragraphe 7 de la décision IPBES/1/3, que de leurs incidences sur le programme de travail de la Plateforme et ses besoins en ressources; UN (ب) سوف يقوم فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب بإعداد تقرير يشتمل على قائمة مرتبة الأولويات بالطلبات، مشفوعة بتحليل الأهمية العلمية والسياساتية للطلبات على النحو المشار إليه في الفقرة 7 من المقرر م ح د - 1/3، والتي تشمل الآثار المترتبة من الطلبات على برنامج عمل المنبر والاحتياجات من الموارد؛
    8. Les ressources demandées par le Secrétaire général sont destinées à couvrir les dépenses de personnel et des dépenses d'autres types. UN ٨ - والاحتياجات من الموارد التي يطلبها اﻷمين العام تتصل بتكاليف الموظفين وبوجوه اﻹنفاق اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد