ويكيبيديا

    "والاستدامة البيئية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la viabilité environnementale
        
    • et la viabilité écologique
        
    • la préservation de l'environnement
        
    • et la sauvegarde de l'environnement
        
    • la viabilité de l'environnement
        
    • et la durabilité environnementale
        
    • et le respect de l'environnement
        
    • et la durabilité de l'environnement
        
    • et de la viabilité écologique
        
    • et de la viabilité environnementale
        
    • et viabilité écologique
        
    • et durabilité écologique
        
    • et durabilité environnementale
        
    • la protection de l'environnement
        
    • et préservation de l'environnement
        
    Si ces services sont planifiés et fournis de manière à ce que tous en bénéficient, la durabilité et la viabilité environnementale des zones urbaines en seront assurées. UN وسيحدد مستوى الشمول الذي يتم به التخطيط للخدمات وتقديمها الجدوى والاستدامة البيئية للمناطق الحضرية.
    33. La Hongrie souscrit sans réserve au chapitre III du rapport annuel sur l'appui sectoriel et la viabilité écologique. UN 33- وأعرب عن تأييد وفده التام للفصل الثالث من التقرير السنوي، الذي يتناول الدعم القطاعي والاستدامة البيئية.
    Les plus problématiques d'entre eux sont la réduction de la pauvreté, l'égalité des sexes et la préservation de l'environnement. UN وأهم تلك التحديات هو الحد من الفقر، والمساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية.
    La Norvège continuera d'œuvrer avec l'ONUDI pour l'élimination de la pauvreté grâce à la mondialisation inclusive et la sauvegarde de l'environnement. UN وسوف تواصل النرويج عملها مع اليونيدو على مكافحة الفقر عن طريق العولمة الإدماجية والاستدامة البيئية.
    Elles constituent un modèle d'entreprise économique qui, s'il est bien appliqué, promeut les valeurs humaines et démocratiques et la viabilité de l'environnement. UN إنها نموذج لمشروع اقتصادي، إذا ما تم تنفيذه تنفيذا فعالا، فإنه يعزز القيم الديمقراطية والإنسانية والاستدامة البيئية.
    L'éducation pour tous est essentielle pour la réalisation d'autres objectifs du Millénaire pour le développement dans d'autres domaines, comme la pauvreté, la santé, la survie des enfants et la durabilité environnementale. UN والتعليم للجميع هام لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات كالفقر والصحة وبقاء الطفل والاستدامة البيئية.
    L'ONUDI est membre des équipes spéciales du Projet du Millénaire sur la pauvreté, les politiques technologiques et le respect de l'environnement à long terme. UN واليونيدو عضو في فرق العمل المعنية بالفقر والسياسات التكنولوجية والاستدامة البيئية المنبثقة عن مشروع الألفية.
    Elle préconise régulièrement l'instauration de liens entre le développement économique et la viabilité environnementale. UN وتواظب الجمعية على الدعوة إلى إيجاد روابط بين التنمية الاقتصادية والاستدامة البيئية.
    D'autres conceptions du développement mettent l'accent sur le développement humain, le bien-être, les droits de l'homme et la viabilité environnementale. UN أما النُهج البديلة، فتؤكد على أهمية التنمية البشرية والرفاه وإعمال حقوق الإنسان والاستدامة البيئية.
    Il existe d'autres approches, qui privilégient le développement humain, le bien-être, l'exercice des droits de l'homme et la viabilité environnementale. UN أما النُهج البديلة، فتؤكد على أهمية التنمية البشرية والرفاه وإعمال حقوق الإنسان والاستدامة البيئية.
    Une volonté politique résolue était nécessaire pour faire en sorte que la croissance économique, la justice sociale et la viabilité écologique se complètent mutuellement dans la définition de politiques aux niveaux national et mondial. UN وقال إن تقرير السياسات مسألة ضرورية لضمان أن يؤدي النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية والاستدامة البيئية إلى اﻹثراء المتبادل ضمن إطار عملية تقرير السياسات الوطنية والعالمية.
    Une volonté politique résolue était nécessaire pour faire en sorte que la croissance économique, la justice sociale et la viabilité écologique se complètent mutuellement dans la définition de politiques aux niveaux national et mondial. UN وقال إن تقرير السياسات مسألة ضرورية لضمان أن يؤدي النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية والاستدامة البيئية إلى اﻹثراء المتبادل ضمن إطار عملية تقرير السياسات الوطنية والعالمية.
    Le développement durable intègre les trois dimensions que constituent la croissance économique, le progrès social et la préservation de l'environnement. UN وتحقق التنمية المستدامة تكاملا بين الأبعاد الثلاثة المتمثلة في النمو الاقتصادي، والتقدم الاجتماعي، والاستدامة البيئية.
    L'égalité entre les sexes et la sauvegarde de l'environnement dans le programme de développement du Moyen-Orient UN المساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية في جدول الأعمال الإنمائي للشرق الأوسط
    Ces activités se poursuivraient dans l'avenir, et de nouvelles initiatives seraient mises en oeuvre pour assurer la sécurité alimentaire, la création de revenus et la viabilité de l'environnement. UN وستستمر هذه اﻷنشطة في المستقبل، وتستنبط مبادرات جديدة لكفالة اﻷمن الغذائي واستمرارية توليد الدخل والاستدامة البيئية.
    L’expansion probable de la production manufacturière mondiale du fait de la libéralisation du commerce suscite de nouvelles inquiétudes concernant les liens entre la croissance économique et la durabilité environnementale au niveau mondial. UN ٦٠ - وتثير قوة الدفع التي يحتمل أن يعطيها تحرير التجارة العالمية للصناعات التحويلية في العالم شواغل جديدة بشأن الروابط العالمية بين النمو الاقتصادي والاستدامة البيئية.
    Ils définissent des cibles quantifiées assorties d'échéances pour lutter contre la pauvreté, la faim et la maladie en promouvant l'égalité entre les sexes, l'éducation et le respect de l'environnement. UN وهي أهداف عالمية كمية محددة المدة وُضعت لمعالجة الفقر المدقع والجوع والمرض، ولتعزيز المساواة بين الجنسين والتعليم والاستدامة البيئية.
    L'accent mis sur l'éradication de la pauvreté et la durabilité de l'environnement faisait pendant à celui mis sur le Programme pour l'habitat. UN كما أن التركيز على القضاء على الفقر والاستدامة البيئية يعكس ما هو مضمن في جدول أعمال الموئل.
    Il y a par ailleurs lieu d'espérer que le Forum débouchera aussi sur la mise au point d'objectifs et sur des engagements dans le domaine de la protection sociale et de la viabilité écologique. UN ويؤمل أن يؤدي هذا الملتقى أيضا إلى إنشاء أهداف والتزامات فيما يتعلق بالرفاه الاجتماعي والاستدامة البيئية.
    Des progrès significatifs ont été réalisés aux titres de l'élimination de la pauvreté, de l'enseignement primaire, des soins de santé et de la viabilité environnementale. UN وقد تحقق تقدم كبير في مجالات القضاء على الفقر، والتعليم الابتدائي، والرعاية الصحية والاستدامة البيئية.
    CHAPITRE III: APPUI SECTORIEL et viabilité écologique 21 UN 25 الدعم القطاعي والاستدامة البيئية الفصل الثالث–
    Simultanément, la nécessité d’associer croissance économique, justice sociale et durabilité écologique a introduit une conception nouvelle et multidimensionnelle du développement: le présent document traite de cette nouvelle conception du point de vue de l’industrialisation. UN وفي نفس الوقت، أدت الحاجة إلى الربط بين النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية والاستدامة البيئية إلى نهج جديد متعدد اﻷبعاد في التنمية. وتتناول هذه الوثيقة ذلك النهج الجديد من منظور التصنيع.
    Changement climatique et durabilité environnementale UN تغير المناخ والاستدامة البيئية
    Nous reconnaissons avec lui que la sécurité, le bien-être social et économique, la protection de l'environnement et la défense des droits de l'homme sont étroitement liés et se renforcent mutuellement. UN ونحن نتفق معه في الرأي بأن اﻷمن والرفاه الاجتماعي والاقتصادي والاستدامة البيئية وحماية حقوق الانسان، عناصر وثيقة للترابط والتشابك بطريقة يعزز كل منها العناصر اﻷخرى.
    :: Changement climatique et préservation de l'environnement UN تغير المناخ والاستدامة البيئية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد