ويكيبيديا

    "والاستراتيجيات القطاعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et stratégies sectorielles
        
    • et les stratégies sectorielles
        
    • des stratégies sectorielles
        
    • et de stratégies sectorielles
        
    • et plans sectoriels
        
    Il faut également donner des précisions quant à l'utilisation de nouvelles techniques et à l'harmonisation des politiques et stratégies sectorielles existantes, ainsi que sur tout autre changement qui a permis d'assurer la viabilité à long terme de la pratique la plus performante. UN وينبغي التوســع في استخدام التكنولوجيات الجديــدة وتحقيق المواءمــة بين السياســات والاستراتيجيات القطاعية القائمة، فضلا عن أي من التغييرات التي تضمن استدامة أفضل الممارسات.
    Les politiques et stratégies sectorielles devraient être utilisées plus largement pour coordonner l'aide, et il devrait exister une forte complémentarité avec les instances nationales. UN وينبغي استخدام السياسات والاستراتيجيات القطاعية على نطاق أوسع كأداة لتنسيق المعونة. وينبغي أن تكون هناك عناصر تكامل أقوى بين عملية الاستعراض القطري والمحافل الوطنية.
    Toutefois, l'intégration des politiques et stratégies sectorielles en matière économique et agricole aux fins d'un développement agricole et rural durable risque cependant de continuer à se heurter à d'énormes difficultés. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة قائمة في طريق ادراج كل من السياسات الاقتصادية الشاملة والسياسات والاستراتيجيات القطاعية في السعي الى تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    108. Le processus d'examen par pays devrait en outre contribuer à renforcer les liens entre le cadre macroéconomique et les stratégies sectorielles, qui devraient être utilisées plus largement pour coordonner l'aide. UN 108- وينبغي أن توفر عملية الاستعراض القطري أيضاً الدعم لتعزيز الروابط بين إطار الاقتصاد الكلي والاستراتيجيات القطاعية.
    Nous sommes convaincus que les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et les stratégies sectorielles devraient tenir compte des besoins nutritionnels des groupes vulnérables, notamment les nouveau-nés et leurs mères. UN ونعتقد أن المجهود الوطني للحد من الفقر والاستراتيجيات القطاعية ينبغي أن تراعي المراعاة الواجبة احتياجات المجموعات الضعيفة من الغذاء، بمن فيهم المواليد الجدد وأمهاتهم.
    Il faut des projets de renforcement des capacités à différents niveaux, dans des secteurs précis comme dans des cadres intersectoriels, pour savoir véritablement mettre en œuvre des politiques et des stratégies sectorielles. UN ومن الضروري بذل ما يكفي من جهود بناء القدرات على جميع المستويات، داخل القطاعات وخارجها على حد سواء، لتحقيق فهم سليم لكيفية تنفيذ السياسات والاستراتيجيات القطاعية.
    De plus en plus, il s'attend à concevoir des solutions à partir de stratégies nationales d'exportation et de stratégies sectorielles intégrées verticalement; UN ويتوقع المركز أن يقوم على نحو متزايد بوضع الحلول القطرية استنادا إلى كل من استراتيجيات التصدير الوطنية والاستراتيجيات القطاعية المتكاملة رأسيا؛
    b) Programmes forestiers nationaux et autres politiques et stratégies sectorielles; UN (ب) البرامج الوطنية للغابات والسياسات والاستراتيجيات القطاعية الأخرى؛
    b) Programmes forestiers nationaux et autres politiques et stratégies sectorielles; UN (ب) البرامج الوطنية للغابات والسياسات والاستراتيجيات القطاعية الأخرى؛
    Intégration d'une démarche sexospécifique dans les politiques et stratégies sectorielles UN باء - إدراج المنظورات الجنسانية في السياسات والاستراتيجيات القطاعية
    On trouvera dans la présente section des exemples de politiques et de stratégies sexospécifiques, ainsi qu'un bilan des efforts déployés pour intégrer la sexospécificité dans les politiques et stratégies sectorielles. UN ويتضمن هذا الفرع أمثلة على السياسات والاستراتيجيات الجنسانية، يليها استعراض للجهود المبذولة من أجل إدماج الجوانب الجنسانية في السياسات والاستراتيجيات القطاعية.
    De nombreuses entités se sont efforcées d'intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques et stratégies sectorielles. UN 10 - وبذل العديد من الكيانات جهودا من أجل إدماج المنظورات الجنسانية في السياسات والاستراتيجيات القطاعية.
    Les politiques et stratégies sectorielles, notamment dans les domaines de l'agriculture, de l'éducation et de la main-d'œuvre, offrent encore plus de possibilités de cibler la pauvreté, de souligner la vulnérabilité des femmes face à la pauvreté, et le rôle important qu'elles jouent dans le développement. UN وتتيح السياسات والاستراتيجيات القطاعية في مجالات من قبيل الزراعة، والتعليم والعمل مزيدا من الفرص للتركيز على الحد من الفقر وعلى ضعف المرأة في مواجهة الفقر ودورها المهم كعنصر من عناصر التنمية.
    b) Programmes forestiers nationaux et autres politiques et stratégies sectorielles; UN (ب) البرامج الوطنية للغابات والسياسات والاستراتيجيات القطاعية الأخرى؛
    b) Programmes forestiers nationaux et autres politiques et stratégies sectorielles; UN (ب) البرامج الوطنية للغابات والسياسات والاستراتيجيات القطاعية الأخرى؛
    b) Programmes forestiers nationaux et autres politiques et stratégies sectorielles ; UN (ب) البرامج الوطنية للغابات والسياسات والاستراتيجيات القطاعية الأخرى؛
    Amélioration de la visibilité des PAN, de leur mise en correspondance avec les cadres de programmation (notamment les plans et les stratégies sectorielles des pays) et des perspectives de financement; UN :: تحسن وضوح برامج العمل الوطنية وربطها بالأطر ذات الصلة بما في ذلك الخطط الوطنية والاستراتيجيات القطاعية وفرص التمويل المتعلقة بها.
    Il a souligné l'importance que revêtait la participation des populations rurales à la formulation des SRP et l'utilité d'établir un lien entre les stratégies nationales et les stratégies sectorielles pour réduire la pauvreté. UN وشدد على أهمية المشاركة الريفية في وضع استراتيجيات الحد من الفقر وأهمية الربط بين الاستراتيجيات الوطنية والاستراتيجيات القطاعية بغرض الحد من الفقر.
    LA STRATÉGIE POUR L'HARMONISATION DES STATISTIQUES EN AFRIQUE et les stratégies sectorielles UN ثالثا - إستراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا والاستراتيجيات القطاعية
    La Banque mondiale tente elle aussi d'orienter son action et sa réflexion dans un sens qui tienne compte des problèmes spécifiques des femmes, en privilégiant les stratégies de pays et les stratégies sectorielles qui tendent à promouvoir l'adoption de politiques nationales plus soucieuses d'égalité entre les sexes ainsi que sur la mise sur pied de mécanismes de crédit capables de répondre aux besoins des femmes. UN كذلك يسعى البنك الدولي إلى استيعاب هذه القضايا في سياساته وفكره الاستراتيجي بزيادة عدد البلدان والاستراتيجيات القطاعية التي يشجعها على احداث تغيرات في السياسات الوطنية، تكفل مراعاة وضع الجنسين واتباع سياسات اقراض تستوفي احتياجات المرأة.
    Il s'est dit convaincu que, compte tenu de l'abondance de ses ressources, l'Afrique australe pouvait atteindre ce taux de croissance, à condition que la SADC et ses États membres continuent à mettre en place des politiques et des stratégies sectorielles appropriées. UN وأعرب الدكتور مبويندي عن تفاؤله بأن منطقة الجماعة الاقتصادية للجنوب اﻷفريقي، بما تحظى به من موارد وفيرة، يمكن لها أن تحقق هذا المعدل من النمو شريطة أن تقوم الجماعة ودولها اﻷعضاء بمواصلة اﻷخذ بالسياسات والاستراتيجيات القطاعية الملائمة.
    Des projets de formulation de politiques et de stratégies sectorielles en matière de logements sociaux en Colombie ont été financés au moyen d'autres mécanismes de la Banque mondiale. UN وحشد التمويل أيضا من خلال مرافق أخرى تابعة للبنك الدولي لصوغ السياسات والاستراتيجيات القطاعية للإسكان لصالح الفقراء في كولومبيا.
    En sus de stratégies globales de mise en valeur des ressources humaines, les politiques et plans sectoriels doivent être dotés de volets ressources humaines. UN 78 - وبالإضافة إلى الاستراتيجيات الشاملة لتنمية الموارد البشرية ينبغي أن تُدرج في السياسات والاستراتيجيات القطاعية أبعادا تتعلق بالموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد