ويكيبيديا

    "والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Stratégie internationale de prévention des catastrophes
        
    • la Stratégie internationale de réduction des catastrophes
        
    • la SIPC et
        
    • et la SIPC
        
    • et la Stratégie internationale
        
    • et le secrétariat de la Stratégie
        
    L'UNICEF travaille toujours en étroit partenariat avec les responsables de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (SIPC). UN 44 - وبقيت الشراكة قوية بين اليونيسيف والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    la Stratégie internationale de prévention des catastrophes fournit un cadre de collaboration pour formuler les méthodologies qui permettront systématiquement de caractériser, mesurer, suivre, évaluer et si possible prévenir les catastrophes, les dangers et les vulnérabilités climatiques, aux niveaux régional, national et international. UN والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث توفر إطار التعاون في مجال القيام، بطريقة منتظمة، بصياغة منهجيات تتيح تشخيص وقياس وتقييم الكوارث والأخطار ومواطن الضعف المتصلة بالمناخ، والحد منها إن أمكن، على الصعد الإقليمية والوطنية والدولية.
    Les représentants du Programme des Nations Unies pour l'environnement, du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, de l'Organisation mondiale du tourisme et du secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques répondent aux questions. UN وقام ممثلو برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومنظمة السياحة العالمية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بالرد على الأسئلة المطروحة.
    Il sera installé à la Maison internationale de l'environnement 2, qui héberge aussi les bureaux du programme des Nations Unies pour les applications satellite (UNOSAT), qui dépend de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN وسوف يكون مقر هذا المكتب دار البيئة الدولية 2، التي تضم أيضا مكاتب خدمة الأمم المتحدة الساتلية، وهو برنامج تابع لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    1. Les objectifs de la décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles (1989), de la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr (1994), de la Stratégie internationale de réduction des catastrophes (1999) et du cadre d'action de Hyōgo (2005); UN 1- العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية لعام 1989، واستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا لعام 1994، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لعام 1999، وإطار عمل هيوغو لعام 2005.
    9. Des déclarations ont également été faites par les représentants du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN 9- كما أدلى ببيانات ممثلو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Le nombre total de postes inscrits au tableau d'effectifs est en diminution, mais des créations de postes ont malgré tout été prévues pour renforcer le Bureau des services de contrôle interne ou la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN ورغم تخفيض العدد الإجمالي للوظائف في ملاك الموظفين، أُدرجت في الميزانية وظائف جديدة إضافية لتعزيز القدرات في بعض المجالات مثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    13. la Stratégie internationale de prévention des catastrophes est une stratégie mondiale dotée de deux organes institutionnels. Le premier est l'Équipe spéciale interorganisations sur la prévention des catastrophes naturelles, qui place fortement l'accent sur la coopération et la coordination interorganisations. UN 13- والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث يقوم عليها جهازان مؤسسيان أولهما فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث التي تشكل دعوة قوية إلى التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات.
    Les partenaires qui apportent un concours financier sont la Fondation Clinton, le Programme des Nations Unies pour le développement, la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, l'Organisation internationale pour les migrations, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Banque mondiale. UN ومن بين شركاء التمويل مؤسسة كلينتون وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وصندوق الأمم المتحدة للطفولة والمنظمة الدولية للهجرة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي.
    La Convention sur la lutte contre la désertification, la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et la Convention sur la diversité biologique ont présenté un projet conjoint de portail mondial sur la sécheresse. UN 19 - وقدمت اتفاقية مكافحة التصحر والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث واتفاقية التنوع البيولوجي اقتراحا مشتركا بشأن الحاجة إلى بوابة إلكترونية عالمية معنية بالجفاف.
    D'après le rapport de 2007 de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de la Banque mondiale et de l'ONU sur l'état d'avancée des mesures de réduction des risques de catastrophe en Afrique subsaharienne, l'aide alimentaire accordée au sous-continent représente environ 50 % du budget annuel du Programme alimentaire mondial. UN وقدر البنك الدولي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث التابعة للأمم المتحدة في تقريرهما عن حالة الحد من الكوارث في منطقة أفريقية جنوب الصحراء لعام 2007، قدر أن المعونة الغذائية لحسابات جنوب القارة استأثرت بقرابة 50 في المائة من الميزانية السنوية للبرنامج العالمي للمعونة الغذائية.
    Établi avec l'appui du Programme des Nations Unies pour le développement et de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, le Réseau de réflexion sur le risque de sécheresse et les politiques de développement en Afrique prône l'élaboration de stratégies concertées de gestion de la sécheresse à l'échelle nationale. UN وتشجع الشبكة الأفريقية المعنية بمخاطر الجفاف وشؤون التنمية، التي أنشئت بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث التابعة للأمم المتحدة، وضع استراتيجيات منسقة للإدارة الفعالة للجفاف على الصعيد القطري.
    Les organisations internationales telles que le Dispositif mondial de réduction des effets des catastrophes et de relèvement de la Banque mondiale, la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires doivent améliorer leur coordination pour éviter les lacunes et les chevauchements d'activités. UN ويتعين على منظمات دولية من قبيل المرفق العالمي للحد من الكوارث والتعافي من آثارها التابع للبنك الدولي، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث التابعة للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، كليها يتعين عليها تحسين تنسيقها لتحاشي الفجوات والازدواجية.
    Le Conseil d'administration du PNUE a décidé de renforcer la prise de conscience des dimensions environnementales des catastrophes naturelles ou causées par l'homme; ce conseil a appelé à une coopération plus étroite entre le PNUE et le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et les divers autres acteurs. UN واختتمت كلمتها بقولها إن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة قرر إذكاء الوعي بالأبعاد البيئية للكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان ودعا إلى زيادة توثيق التعاون بين برنامج البيئة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والجهات الفاعلة الأخرى.
    Une coopération accrue dans les activités conjointes a également été identifiée lors des évaluations sur la restauration de l'État, la Stratégie internationale de prévention des catastrophes/le Fonds pour l'environnement mondial et les besoins après un conflit ou une catastrophe. UN وجرى أيضا تحديد أوجه التعاون لزيادة الأنشطة المشتركة في مجالات بناء الدولة، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث/مرفق البيئة العالمية وتقييمات الاحتياجات المتعلقة بحالات النزاع وما بعد وقوع الكوارث.
    :: Des services de contribution à la réduction à long terme des risques de catastrophes pour le compte du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et au titre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles, au Nicaragua, en Algérie, en République populaire démocratique de Corée, à Djibouti, à Sri Lanka et en Indonésie; UN :: الحد من مخاطر الكوارث على المدى الطويل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في كل من نيكاراغوا؛ والجزائر؛ وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ وجيبوتي؛ وسري لانكا؛ وإندونيسيا.
    la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles sert de pivot à l'action menée par l'ONU pour faire face aux catastrophes qui continuent de ravager de nombreux pays et d'entraver leur développement. UN 13 - والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعية تشكل محور أعمال الأمم المتحدة في ميدان مواجهة الكوارث، التي تعبث فسادا بالعديد من البلدان وتعوق تنميتها.
    Mieux articuler les rapports et les synergies entre le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015, les changements climatiques et la Stratégie internationale de prévention des catastrophes UN تمتين الصلات وأوجه التفاعل بشكل أفضل بين إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015 وتغير المناخ والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a signalé qu'elle poursuivait ses travaux dans le domaine en question, dans le cadre de deux programmes interrégionaux : le Système international d'alerte aux tsunamis et la Stratégie internationale de réduction des catastrophes naturelles. UN 12 - وأفادت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بأنها واصلت عملها في هذا الميدان عبر برنامجين مشتركين بين الأقاليم: النظام الدولي للإنذار المبكر بحدوث الأمواج المدية، (تسونامي) والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعية.
    Ce mécanisme de coopération régionale, qui bénéficie aussi du soutien de la FAO, est l'une des activités donnant suite à la Conférence asiatique sur l'atténuation des effets des catastrophes qui a été organisée conjointement par la Chine, la CESAP, la SIPC et le Centre asiatique de planification préalable aux catastrophes, à Séoul du 15 au 17 mars 2006. UN وإن إنشاء آلية تعاون إقليمية هو أحد أنشطة متابعة المؤتمر الآسيوي بشأن الحد من الكوارث، الذي عقد في سيول من 15 إلى 17 آذار/مارس 2006، والذي شاركت في تنظيمه الصين، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والمركز الآسيوي للتأهب للكوارث.
    Elle a recommandé que l'on s'appuie sur les structures existantes telles que le Cadre d'action de Hyogo et la SIPC pour aborder la question de la réduction des risques de catastrophe et établir des liens avec le développement et les changements climatiques. UN وأوصت بالاستناد على الهياكل القائمة من قبيل إطار عمل هيوغو والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لمعالجة الحد من أخطار الكوارث وإقامة الروابط مع التنمية وتغير المناخ.
    La Convention et le secrétariat de la Stratégie ont souligné comment cette activité pouvait contribuer à la mise en oeuvre de la Stratégie et des réseaux de lutte contre la sécheresse. UN وقد ناقشت أمانتا كل من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الكيفية التي يمكن بها لهذا النشاط أن يساهم في تنفيذ الاستراتيجية والشبكات المعنية بالجفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد