Un point important concerne les différents critères de promotion et de recrutement en place dans diverses organisations. | UN | ويتمثل أحد الجوانب المهمة في اختلاف معايير الترقية والاستقدام المتبعة في مختلف المنظمات. |
Le tableau 2 du rapport d'étape indique les abattements pour délais de déploiement et de recrutement, par catégorie de personnel. | UN | 17 - ويورد الجدول 2 من التقرير المرحلي معلومات عن عوامل التأخير في النشر والاستقدام حسب فئة الموظفين. |
Les processus de constitution de forces et de recrutement doivent être plus stratégiques et plus prévisibles, alors qu'un commandement et un contrôle unifiés et efficaces doivent aussi être assurés. | UN | وعمليات تكوين القوات والاستقدام ينبغي أن تكون استراتيجية ويمكن التنبؤ بها بقدر أكبر، في حين يجب أيضا ضمان أن تكون القيادة والسيطرة موحدتين وفعالتين. |
Service de la constitution des forces du Bureau des affaires militaires et Section de la sélection et du recrutement de la Division de la police | UN | دائرة تكوين القوات التابعة لمكتب الشؤون العسكرية وقسم الاختيار والاستقدام التابع لشعبة الشرطة |
En conséquence, il est proposé d'établir une section chargée de la sélection et du recrutement et de transférer 16 postes de la Section de la gestion des missions et de l'appui à la nouvelle Section. | UN | 149 - وبناء على ذلك، يقترح إنشاء قسم للاختيار والاستقدام ونقل 16 وظيفة من قسم إدارة البعثات ودعمها إلى القسم الجديد. |
Soucieux d'assurer la continuité de ses opérations, le Comité consultatif a décidé de remplacer chaque membre dès que son mandat vient à expiration et de préparer le recrutement de son remplaçant, de sorte que le renouvellement de ses membres est échelonné. | UN | وتقوم اللجنة بعملية جارية للتناوب والاستقدام لكفالة التعاقب في عضويتها ضمانا لاستمراريتها. |
Télécommunications Formation et recrutement | UN | تكاليف التعلم والاستقدام |
Il est d'une importance décisive que la société civile participe au processus de consultation et de recrutement à tous les niveaux, local, national, régional et mondial. | UN | ومن المهم أن يكون المجتمع المدني جزءاً من عملية التشاور والاستقدام على كافة المستويات، المحلي والوطني والإقليمي والعالمي. |
e) recrutement de policiers (Division de la police). Objectif : rationaliser la procédure de sélection et de recrutement afin de faciliter le déploiement des membres de la Police des Nations Unies. | UN | (هـ) استقدام أفراد الشرطة (شعبة الشرطة) - الهدف: تبسيط عمليتي الاختيار والاستقدام بهدف نشر عناصر شرطة الأمم المتحدة. |
Le responsable de la sélection et du recrutement du personnel de police (P-5) coordonnerait les activités de sélection et de recrutement. | UN | وسيقوم الموظف الأقدم لشؤون اختيار أفراد الشرطة واستقدامهم (ف-5) بتنسيق أنشطة الاختيار والاستقدام عموما. |
Le système de rotation et de recrutement, de l'avis de vacance de poste jusqu'à l'arrivée des candidats retenus, est un processus de distribution des compétences dans les différents bureaux, qui tient notamment compte de manière scrupuleuse de l'équilibre géographique au sein du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | نظام التناوب والاستقدام الذي يطبقه مكتب الشؤون العسكرية، بدءا من الإعلان عن وظيفة شاغرة حتى وصول المرشح الذي وقع عليه الاختيار، عملية تتوزع المسؤولية عنها على مكاتب مختلفة تقوم، في جملة أمور، بدراسة التوازن الجغرافي في إدارة عمليات حفظ السلام دراسة دقيقة. |
La mission de maintien de la paix concernée (MINUT) documente désormais soigneusement ses procédures de sélection et de recrutement. | UN | 69 - والآن تحتفظ البعثة المعنية، وهي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، بسجلات كاملة عن العمليات التي تضطلع بها للاختيار والاستقدام. |
Pour remédier au problème, un service de sélection et de recrutement, composé de spécialistes de la gestion des ressources humaines civiles et policières, a été établi au sein de la Division de la police en 2009/10, financé par le compte d'appui. | UN | ولذلك، أنشئت قدرة للاختيار والاستقدام في شعبة الشرطة في 2009/2010 وتلقت التمويل من حساب الدعم، وشملت خبراء في إدارة الموارد البشرية من أفراد الشرطة والمدنيين. |
Notant que l'objectif consistant à pourvoir les postes en 120 jours maximum n'était toujours pas atteint, elle a en outre demandé au Secrétaire général de déterminer les raisons des retards enregistrés à chaque étape de la procédure de sélection et de recrutement et de lui rendre compte, à sa soixante-neuvième session, des résultats de son investigation. | UN | وإذ لاحظت الجمعية العامة أن هدف ملء أية وظيفة في حدود 120 يوماً لم يتم بلوغه بعد، طلبت إلى الأمين العام كذلك أن يتحرى أسباب التأخير في كل مرحلة من مراحل عملية الاختيار والاستقدام ويقدم إليها تقريرا في دورتها التاسعة والستين عن نتيجة ذلك العمل. |
8. Prie l'ensemble des organismes, fonds et programmes des Nations Unies de continuer à œuvrer en collaboration, dans le cadre de leurs mandats respectifs et conformément aux règles et règlements existants qui régissent les procédures de sélection et de recrutement des organisations concernées, à la transversalisation de la problématique hommes-femmes au sein du système des Nations Unies, notamment par les moyens suivants : | UN | 8 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك وكالاتها وصناديقها وبرامجها، كل في حدود ولايته التنظيمية ووفقا للقواعد والأنظمة المعمول بها في تنظيم عمليتي الاختيار والاستقدام في المنظمات المعنية، أن تواصل التعاون على تعزيز تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس داخل منظومة الأمم المتحدة، بطرق منها: |
Le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition de créer la Section de la sélection et du recrutement au sein de la Division de la police, étant entendu qu'aucune ressource supplémentaire ne sera nécessaire. | UN | توصي اللجنة بالموافقة على اقتراح إنشاء قسم الاختيار والاستقدام في شعبة الشرطة، على أساس أنه لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية. |
de fonctionnaire chargé de la sélection et du recrutement et 2 postes d'assistant administratif [agent des services généraux (Autres classes)] de la Section de la gestion des missions et de l'appui à la Section chargée de la sélection et du recrutement de la Division de la police | UN | نقل 16 وظيفة (رئيس قسم برتبة ف-5، و 6 موظفين لشؤون الاختيار والاستقدام برتبة ف-4، و 7 موظفين لشؤون الاختيار واستقدام برتبة ف-3، ومساعدان إداريان خ ع (ر أ)) من قسم إدارة البعثات ودعمها إلى قسم الاختيار والاستقدام في شعبة الشرطة |
Les domaines concernés étaient les achats, le recrutement et les systèmes informatiques. | UN | وركز هذا المفهوم على مجالات منها المشتريات والاستقدام ونظم تكنولوجيا المعلومات. |
De ce fait, la Division est débordée, l'appui apporté par le Siège au personnel déployé est insuffisant et la formation aussi bien que le recrutement en souffrent, tant au niveau des cadres que du personnel, avec le risque que cela comporte pour la sûreté du personnel des Nations Unies sur le terrain. | UN | وأدى ذلك إلى إفراط في التحميل على قدرة الشعبة على العمل، وإلى عدم كفاية دعم المقر للأفراد الذين يتم نشرهم وعدم كفاية التدريب والاستقدام سواء على مستوى المديرين أو مستوى الموظفين، مع ما يتبع ذلك من خطر على سلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
Formation et recrutement | UN | التعلُّم والاستقدام |
Section VII : dotation en effectifs, recrutement et taux de vacance de postes | UN | الجزء سابعا: التوظيف والاستقدام ومعدلات الشغور |