Le Bélarus continue de croire que l'initiative de créer un espace exempt d'armes nucléaires en Europe centrale et orientale est extrêmement importante pour promouvoir la sécurité et la stabilité régionales et mondiales. | UN | ولا تزال بيلاروس تعتقد أن المبادرة بإنشاء فضاء خال من الأسلحة النووية في شرق ووسط أوروبا أمر في غاية الأهمية بالنسبة لتعزيز الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Si des efforts concertés ne sont pas faits pour éradiquer ces groupes, ils vont continuer à menacer la paix et la stabilité régionales et mondiales. | UN | وأضاف قائلا إنه بدون الجهود المنسقة للقضاء على تلك الجماعات فإنها ستواصل تهديد السلم والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
La Roumanie est prête à poursuivre un dialogue bilatéral et multilatéral avec tous ses partenaires, dans le but de contribuer aux efforts entrepris par la communauté internationale pour renforcer la sécurité et la stabilité régionales et mondiales. | UN | وتبدي رومانيا استعدادها لمواصلة إجراء حوار ثنائي ومتعدد الأطراف مع جميع شركائها للإسهام في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Nous condamnons fermement les programmes de missiles nucléaires et balistiques de la République populaire démocratique de Corée, qui portent atteinte au Traité et au régime mondial de non-prolifération et compromettent gravement la paix et la stabilité régionales et mondiales. | UN | 19- ونحن ندين بشدة برامج كوريا الشمالية في المجال النووي ومجال القذائف التسيارية، التي تقوض معاهدة عدم الانتشار ونظام عدم الانتشار العالمي كما تشكل تهديداً كبيراً للسلام والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Les zones exemptes d'armes nucléaires jouent un rôle déterminant dans la promotion du désarmement nucléaire, la prévention de la prolifération des armes nucléaires et le renforcement de la paix et de la stabilité régionales et mondiales. | UN | 1 - للمناطق الخالية من الأسلحة النووية أهمية كبيرة في تعزيز نزع الأسلحة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز السلام والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Le mot < < paix > > devrait être ajouté au troisième alinéa de sorte que l'alinéa se termine par < < pour la paix, la sécurité et la stabilité régionales et mondiales > > . | UN | ينبغي إضافة عبارة " السلام " في الفقرة الثالثة من الديباجة، بحيث ينتهي نص الفقرة على النحو التالي: " لتحقيق السلام والأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي " . |
Les zones exemptes d'armes nucléaires jouent un rôle déterminant dans la promotion du désarmement nucléaire, la prévention de la prolifération des armes nucléaires et le renforcement de la paix et de la stabilité régionales et mondiales. | UN | 1 - للمناطق الخالية من الأسلحة النووية أهمية كبيرة في تعزيز نزع الأسلحة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز السلام والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |