ويكيبيديا

    "والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la stabilité en République centrafricaine
        
    • et de la stabilité en République centrafricaine
        
    • et la stabilité dans le pays
        
    • et de la stabilité en RCA
        
    • la stabilité de la République centrafricaine
        
    : Promouvoir la réconciliation nationale, l'état de droit et la stabilité en République centrafricaine UN الهدف: المضي قدماً في تحقيق المصالحة الوطنية وسيادة القانون والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Les membres du Conseil ont souligné que ceux qui compromettaient la consolidation de la paix, la sécurité et la stabilité en République centrafricaine devraient répondre de leurs actes. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن على ضرورة محاسبة من يقوضون عملية توطيد السلام والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Cette situation fait peser une lourde menace sur la paix, la sécurité et la stabilité en République centrafricaine, dans la région et sur le continent dans son ensemble. UN وتشكل الحالة تهديدا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة والقارة بأسرها.
    Il est tout aussi clair que le succès des programmes économiques dépend du maintien de la paix et de la stabilité en République centrafricaine. UN وإن من الواضح كذلك أن نجاح البرامج الاقتصادية يتوقف علـى استمرار السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Les membres du Conseil ont souligné que ceux qui mettent en danger l'entreprise de consolidation de la paix, de la sécurité et de la stabilité en République centrafricaine devraient répondre de leurs agissements. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن على ضرورة محاسبة من يقوضون عملية توطيد السلام والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il condamne toutes les attaques commises par des groupes armés locaux et étrangers, y compris l'Armée de résistance du Seigneur, qui menacent la population ainsi que la paix et la stabilité dans le pays et la sous-région. UN وهو يدين كل الهجمات التي تقوم بها جماعات مسلحة محلية وأجنبية، بما فيها جيش الرب للمقاومة، بما يشكل خطرا على السكان وعلى السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية.
    Elle a renouvelé la profonde gratitude de l'UA aux dirigeants de la région pour leur engagement continu en faveur de la paix, de la sécurité et de la stabilité en RCA, en particulier, et sur le continent, en général. UN وكررت الإعراب عن تقدير الاتحاد الأفريقي العميق لقادة المنطقة لالتزامهم المتواصل بتحقيق السلم والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى على وجه الخصوص، وفي القارة بشكل عام.
    Dans le cadre de ces mesures, François Bozizé, Noureddine Adam et Levy Yakete ont été inscrits, le 10 mai, sur la liste, pour s'être livrés à des actes compromettant la paix, la sécurité et la stabilité de la République centrafricaine. UN وفي 10 أيار/مايو، أدرجت أسماء فرانسوا بوزيزي، ونور الدين آدم، وليفي ياكيتي في القائمة عملا بهذه التدابير لأدوارهم في تقويض السلام والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Les membres du Conseil soulignent qu'il est indispensable de réduire la pauvreté et de mettre fin à la violence pour rétablir la paix et la stabilité en République centrafricaine et dans l'ensemble de la région. UN وشدد أعضاء المجلس على الأهمية الحاسمة التي يكتسيها بالنسبة للسلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة ككل للتخفيف من حدة الفقر ووضع حد للعنف.
    Le 14 octobre, lors d'une rencontre avec des membres du Comité, le Président Bozizé a souligné à quel point le processus de désarmement, démobilisation et réintégration était essentiel pour la paix et la stabilité en République centrafricaine. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، التقى الرئيس بوزيزي بأعضاء اللجنة وشدد على ما تتسم به عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أهمية حاسمة لتحقيق السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il faut d'urgence aider à restaurer la sécurité et la stabilité en République centrafricaine et mettre un terme aux attaques incessantes contre la population. UN 70 - وهناك حاجة ماسة إلى المساعدة على استعادة الأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى ووقف الاعتداء الجاري على السكان.
    Le Sous-Secrétaire général a évoqué le retrait de la MINURCA, dont le mandat avait expiré le 15 fé-vrier, et souligné que la présence de celle-ci avait sauvegardé la paix et la stabilité en République centrafricaine. UN وأشار الأمين العام المساعد إلى انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي انتهت ولايتها في 15 شباط/فبراير، وأكد على أن وجودها كفل توطيد أركان السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Sous-Secrétaire général a évoqué le retrait de la MINURCA, dont le mandat avait expiré le 15 février, et souligné que la présence de celle-ci avait sauvegardé la paix et la stabilité en République centrafricaine. UN وأشار الأمين العام المساعد إلى انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي انتهت ولايتها في 15 شباط/فبراير، وأكد على أن وجودها كفل توطيد أركان السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Comme il l'a indiqué dans son rapport d'activité, le Groupe d'experts estime que l'idée même de la partition préconisée par certains pays représente une grave menace pour la paix, la sécurité et la stabilité en République centrafricaine (voir S/2014/452, résumé, et par. 44 et 55, et annexe 6). UN 97 - وكما ذكر الفريق في تقريره المؤقت، فإنه يعتبر أن أي ترويج لتقسيم البلد يمثل تهديدا كبيرا للسلام والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى (انظر S/2014/452، الموجز التنفيذي والفقرتين 44 و 55 والمرفق 6).
    Les différentes missions que vous avez dépêchées à Bangui témoignent également de l'intérêt que l'Organisation des Nations Unies porte à la consolidation de la paix et de la stabilité en République centrafricaine. UN وتشهد مختلف البعثات التي أوفدتموها إلى بانغي أيضا على ما توليه اﻷمم المتحدة من اهتمام بتدعيم السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    C'est ici le lieu de leur rendre hommage, ainsi qu'à leurs pays, pour les sacrifices consentis au service de la paix, de la sécurité et de la stabilité en République centrafricaine. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشادة بهم وببلدانهم لما قدموه من تضحيات خدمة لتحقيق السلام والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Conseil réitère son plein soutien à ce processus, qui constitue un cadre efficace pour la promotion de la réconciliation nationale et de la stabilité en République centrafricaine. UN ويكرر تأكيد دعمه الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma gratitude aux acteurs et organisations régionaux, ainsi qu'aux autres partenaires internationaux, pour leur contribution à la recherche de la paix et de la stabilité en République centrafricaine. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أعرب عن تقديري للجهات الفاعلة والمنظمات الإقليمية، فضلا عن الشركاء الدوليين الآخرين، لما يقدمونه من إسهام في عملية البحث عن السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Conseil réitère son plein soutien à ce processus, qui constitue un cadre efficace pour la promotion de la réconciliation nationale et de la stabilité en République centrafricaine. UN ويكرر تأكيد تأييده الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il condamne toutes les attaques commises par des groupes armés locaux et étrangers, y compris la LRA, qui menacent la population, ainsi que la paix et la stabilité dans le pays et la sous-région. UN وهو يدين كل الهجمات التي تقوم بها جماعات محلية وأجنبية مسلحة، بما فيها جيش الرب للمقاومة، التي تهدد السكان وكذلك السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية.
    Il condamne toutes les attaques commises par des groupes armés locaux et étrangers, qui menacent la population, ainsi que la paix et la stabilité dans le pays et la sous-région, y compris celles lancées les 19 juillet et 24 novembre à Birao par la Convention des patriotes pour la justice et la paix. UN ويدين المجلس جميع ما تشنه الجماعات المسلحة المحلية والأجنبية من هجمات تهدد السكان والسلم والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وشبه المنطقة، بما في ذلك الهجومان اللذان شنهما على بيراو تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام في 19 تموز/يوليه و 24 تشرين الثاني/نوفمبر.
    3. Rend hommage au Président en exercice de la CEEAC et au Président du Comité de suivi de la CEEAC sur la RCA, les Présidents Idriss Déby Itno du Tchad et Denis Sassou Nguesso de la République du Congo, ainsi qu'aux autres dirigeants de la région, pour leur engagement continu en faveur de la paix, de la sécurité et de la stabilité en RCA. UN 3 - يشيد بالرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وبرئيس اللجنة التابعة لها المعنية بمتابعة الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وهما على التوالي ادريس ديبي اتنو، رئيس تشاد، ودينيس ساسو نغيسو، رئيس جمهورية الكونغو، وبالقادة الآخرين لبلدان المنطقة، على التزامهم المتواصل بتحقيق السلام والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il participera aux campagnes et aux activités de sensibilisation en matière de culture de la paix et de justice sociale et contribuera au renforcement du nouvel ordre constitutionnel et de l'état de droit, à l'enracinement du dialogue et de la tolérance, fondements incontournables de la paix et de la stabilité de la République centrafricaine. UN وسيشارك في حملات وأنشطة التوعية في مجال ثقافة السلام والعدل الاجتماعي، كما سيسهم في توطيد النظام الدستوري الجديد ودولة القانون، وفي ترسيخ الحوار والتسامح، وهي أسس لا غنى عنها لتحقيق السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد