Inquiète des menaces que la prolifération des armes nucléaires fait peser sur la sécurité et la stabilité de la région du Moyen-Orient, | UN | وإذ يساورها القلق، إزاء ما يمثله انتشار اﻷسلحة النووية من أخطار على اﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط، |
Inquiète des menaces que la prolifération des armes nucléaires fait peser sur la sécurité et la stabilité de la région du Moyen-Orient, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يمثله انتشار اﻷسلحة النووية من أخطار على اﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط، |
Inquiète des menaces que la prolifération des armes nucléaires fait peser sur la sécurité et la stabilité de la région du Moyen-Orient, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكﱢله انتشار اﻷسلحة النووية من أخطار على اﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط، |
Aujourd'hui, il existe un ferme espoir que cette mesure sera le précurseur d'une ouverture réelle vers la paix et la stabilité dans la région du Moyen-Orient. | UN | واليوم أصبح لدينا أمل وطيد في أن تكون هذه الخطوة بداية انفراج حقيقي على طريق السلام والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط. |
L'ONU a adopté plusieurs résolutions sur la question de Palestine qui, si elles avaient été appliquées, auraient contribué à lever l'injustice commise à l'encontre du peuple palestinien et à édifier la paix et la stabilité dans la région du Moyen-Orient dans son ensemble. | UN | لقد اتخذت اﻷمم المتحـــدة قرارات عدة بشأن قضية فلسطين كان من شأنهــا، لو وضعت موضع التنفيذ، أن تساهم في رفع الغبن الذي لحق بالشعب الفلسطيني وبناء السلم والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط بأسرها. |
Nous sommes d'avis que la paix et la stabilité dans la région du Moyen-Orient correspondent aux intérêts fondamentaux des peuples de la région et contribuent à la paix et au développement dans le monde en général. | UN | ونرى أن السلم والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط يتفقان والمصالح اﻷساسية لشعوب المنطقة ويسهمان في السلام والتنمية في العالم ككل. |
Inquiète des menaces que la prolifération des armes nucléaires fait peser sur la sécurité et la stabilité de la région du Moyen-Orient, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكﱢله انتشار اﻷسلحة النووية من أخطار على اﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط، |
Inquiète des menaces que la prolifération des armes nucléaires fait peser sur la sécurité et la stabilité de la région du Moyen-Orient, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكﱢله انتشار اﻷسلحة النووية من أخطار على اﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط، |
Inquiète des menaces que la prolifération des armes nucléaires fait peser sur la sécurité et la stabilité de la région du Moyen-Orient, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكﱢله انتشار اﻷسلحة النووية من أخطار على اﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط، |
Inquiète des menaces que la prolifération des armes nucléaires fait peser sur la sécurité et la stabilité de la région du Moyen-Orient, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، |
Inquiète des menaces que la prolifération des armes nucléaires fait peser sur la sécurité et la stabilité de la région du Moyen-Orient, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، |
Inquiète des menaces que la prolifération des armes nucléaires fait peser sur la sécurité et la stabilité de la région du Moyen-Orient, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، |
Inquiète des menaces que la prolifération des armes nucléaires fait peser sur la sécurité et la stabilité de la région du Moyen-Orient, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، |
Inquiète des menaces que la prolifération des armes nucléaires fait peser sur la sécurité et la stabilité de la région du Moyen-Orient, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، |
:: Le conflit arabo-israélien, l'évolution de la question palestinienne, l'intensification de l'agression israélienne contre le peuple palestinien et ses incidences sur la paix, la sécurité et la stabilité dans la région du Moyen-Orient; | UN | :: الصراع العربي الإسرائيلي وتطورات القضية الفلسطينية واستمرار وتصاعد الاعتداءات الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني، وتأثيراتها على السلام والأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط. |
Je prie instamment le Conseil de sécurité d'agir avec fermeté pour assurer la paix et la stabilité dans la région du Moyen-Orient, conformément au mandat que lui a confié la Charte des Nations Unies. | UN | وأحث المجلس على اتخاذ إجراءات حازمة لضمان السلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، وفقا لما كلفه به ميثاق الأمم المتحدة. |
L'inaction de la communauté internationale ne fait qu'encourager la Puissance occupante à poursuivre ses activités avec impunité au fil du temps et à continuer de violer le droit et de défier la communauté internationale, menaçant ainsi gravement la paix et la stabilité dans la région du Moyen-Orient et au-delà. | UN | وأدى التراخي الدولي إلى تشجيع السلطة القائمة بالاحتلال على تصعيد أعمالها بمرور الوقت دون عقاب والاستمرار في الاستهزاء بالقانون وتحدي المجتمع الدولي، مما يهدد السلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط وما وراءها بشكل خطير. |
Un retrait israélien des territoires palestiniens occupés depuis 1967, la création de l'État palestinien et le retrait israélien des hauteurs du Golan syrien et des fermes libanaises de Chebaa auront pour effet de promouvoir la sécurité et la stabilité dans la région du Moyen-Orient. Cela encouragera le développement de la coopération entre les pays et peuples de la région. | UN | إن انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية التي احتلتها منذ عام 1967، وقيام دولة فلسطين، وانسحاب إسرائيل من الجولان السوري ومن مزارع شبعا سوف يشيع الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط مما سيؤدي إلى إقامة تعاون بين دول وشعوب المنطقة على أوسع نطاق. |
Il est indispensable de rétablir la sécurité et la stabilité dans la région du Moyen-Orient; à cette fin, il faut empêcher l'Iraq de réarmer et obtenir le retour des inspecteurs sur place. | UN | 39 - واستطرد قائلا إنه من الضروري العمل على إعادة الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، وإنه ينبغي لتحقيق ذلك الغرض أن يُمنَع العراق من إعادة التسلُّح وأن يعود المفتشون إلى القيام بأعمالهم في المواقع. |
Il est indispensable de rétablir la sécurité et la stabilité dans la région du Moyen-Orient; à cette fin, il faut empêcher l'Iraq de réarmer et obtenir le retour des inspecteurs sur place. | UN | 39 - واستطرد قائلا إنه من الضروري العمل على إعادة الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، وإنه ينبغي لتحقيق ذلك الغرض أن يُمنَع العراق من إعادة التسلُّح وأن يعود المفتشون إلى القيام بأعمالهم في المواقع. |
Dans la lettre susmentionnée, le représentant du régime israélien parle de sécurité, de paix et de stabilité dans la région du Moyen-Orient. | UN | ويتحدث ممثل النظام الإسرائيلي، في الرسالة المذكورة آنفا، عن الأمن والسلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط. |