ويكيبيديا

    "والاستقلال السياسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'indépendance politique
        
    • et de l'indépendance politique
        
    • et d'indépendance politique
        
    • et à l'indépendance politique
        
    • ou l'indépendance politique
        
    • l'indépendance politique d
        
    • ou de l'indépendance politique
        
    • son indépendance politique
        
    • l'indépendance politique de
        
    • l'indépendance politique et
        
    • l'indépendance politique des
        
    Premièrement, tout plan de règlement doit garantir l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la Bosnie-Herzégovine. UN أولا، إن أي خطـة للتسوية يجب أن تضمن السلام الاقليمي والاستقلال السياسي للبوسنة والهرسك.
    Ils devraient respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique des États, de même que les caractéristiques politiques, historiques et culturelles de chaque pays. UN وأضاف أنه ينبغي لهذه البلدان وهذه الجهات احترام السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وكذلك احترام الخصائص السياسية والتاريخية والثقافية لكل بلد.
    Premièrement, conformément à sa Charte, l'Organisation doit jouer un rôle actif dans la préservation de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique des États. UN أولاً، إن المنظمة، وفقاً لميثاقها، يجب أن تقوم بدور فعال في المحافظة على السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول.
    Nos nations libres ont obtenu, au cours de ce demi-siècle, les plus grandes victoires dans les domaines de la libération nationale et de l'indépendance politique. UN وخلال نصف القرن هذا، حققت أممنا الحرة أعظم الانتصارات في ميادين التحرير الوطني والاستقلال السياسي.
    Il est fondamental que ces opérations soient conformes aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies, notamment les principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États, ainsi que de non-ingérence dans les affaires relevant de leur juridiction nationale. UN ومن الأهمية بمكان أن تحترم العمليات قيد البحث المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وهي مبادئ السيادة وسلامة الأراضي والاستقلال السياسي للدول فضلا عن عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Soulignant son attachement à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de tous les Etats de la région, UN وإذ يشدد على التزامه بالسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول في المنطقة،
    Réaffirmant en outre que tous les États ont l'obligation de s'abstenir de recourir à l'emploi de la force, soit contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique d'un État, soit de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد التزام جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى تتنافى ومقاصد الأمم المتحدة،
    Et avec ça, les discours disent : < < nous sommes pour l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République démocratique du Congo > > . UN ومع ذلك فإنهم يقولون في خطبهم أنهم يناصرون السلام الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Réaffirmant la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République démocratique du Congo et de tous les États de la région, UN وإذ يعيد تأكيد السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع دول المنطقة،
    Réaffirmant la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République démocratique du Congo et de tous les États de la région, UN وإذ يعيد تأكيد السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع دول المنطقة،
    Réaffirmant la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République démocratique du Congo et de tous les États de la région, UN وإذ يعيد تأكيد السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع دول المنطقة،
    Cet objectif et celui de la pleine intégrité territoriale, de la souveraineté et de l'indépendance politique du Liban demeurent interdépendants. UN فهذا مع كامل السلامة الإقليمية والسيادة والاستقلال السياسي للبنان يبقى أحدهما معتمدا على الآخر.
    À cette fin, le respect des normes régissant les relations internationales, ainsi que de l'intégrité territoriale, de la souveraineté nationale et de l'indépendance politique de tous les États des Balkans doit être la règle absolue. UN وينبغي في هذا المضمار أن تتمثل أهم قاعدة في احترام المعايير المقبولة التي تحكم العلاقات الدولية، واحترام السلامة الاقليمية والسيادة الوطنية والاستقلال السياسي لجميع دول البلقان.
    Elle s'est également engagée à respecter scrupuleusement les principes de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique et à résoudre les différends par des moyens pacifiques et par la voie d'un dialogue fondé sur l'égalité, le respect mutuel et la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États. UN وقد التزمت أيضا بالتقيد الشديد بمبادئ السلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي وتسوية المشاكل بالوسائل السلمية والحوار على أساس المساواة والاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Dans ce contexte, j'aimerais signaler que les principes d'égalité souveraine, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique de tous les États doivent être pleinement respectés et honorés lors de la mise en oeuvre de ce projet de résolution. UN وفي هذا السياق أود أن أؤكد للسجل أن مبادئ المساواة في السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي بين جميع الدول يجب أن تحترم احتراما كاملا وأن يتم التقيد بها في تنفيذ مشروع القرار.
    Sa délégation appuie les critères énoncés dans le rapport du Comité spécial (A/51/130) selon lesquels les opérations de maintien de la paix doivent être compatibles avec les principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États, ainsi que de non-intervention dans leurs affaires intérieures. UN وهو يؤيد المعايير المشار إليها في تقرير اللجنة الخاصة التي تنص على أن هذه العمليات يجب أن تراعي مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول، وكذلك عدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Soulignant son attachement à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de tous les Etats de la région, UN وإذ يشدد على التزامه بالسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول في المنطقة،
    Il réaffirme son attachement à la souveraineté nationale, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de la République démocratique du Congo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالسيادة الوطنية والوحدة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Réaffirmant que tous les États ont l'obligation de s'abstenir de recourir à l'emploi de la force, soit contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique d'un État, soit de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد واجبات جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى تتنافى ومقاصد الأمم المتحدة،
    L'orateur a également souligné que rien ne pouvait justifier le nationalisme agressif qui se manifestait par le terrorisme ni les atteintes à l'intégrité territoriale d'un pays, à son indépendance politique et à l'inviolabilité des frontières nationales. UN وشدد أيضا على أن القومية العدوانية التي تتخذ شكل الإرهاب لا يمكن تبريرها أبدا وإنها لا تشكل عذرا للتعدّي على السلامة الإقليمية، والاستقلال السياسي وحرمة حدود الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد