ويكيبيديا

    "والاعتداء والاستغلال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maltraitance et l'exploitation
        
    • sévices et d'exploitation
        
    • mauvais traitements et à l'exploitation
        
    • les abus et l'exploitation
        
    • maltraitance et à l'exploitation
        
    • mauvais traitements et l'exploitation
        
    Le Comité exhorte l'État partie à garantir aux femmes et aux enfants handicapés l'accès, sans aucune entrave et dans l'autonomie, aux mécanismes de protection, y compris aux refuges temporaires et aux thérapies de réadaptation contre la violence, la maltraitance et l'exploitation. UN 36- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان إمكانية استفادة النساء والأطفال ذوي الإعاقة، بأسلوب مستقل، من آليات الحماية التي ينبغي أن تكون متاحةً لهم بالكامل، بما في ذلك دور الإيواء المؤقت وعلاجات التعافي من آثار أعمال العنف والاعتداء والاستغلال.
    La présence de stéréotypes sexistes dans les programmes scolaires, la limitation des filières, la ségrégation selon la classe sociale, le coût de l'éducation, les mariages et les grossesses précoces ainsi que la maltraitance et l'exploitation sexuelles des filles en milieu scolaire sont désignés comme facteurs d'abandon ou d'échec scolaire chez les filles. UN 17 - وحددت القوالب النمطية الجنسانية في المناهج، والدورات الدراسية المقيدة، والفصل بين الجنسين داخل الصفوف الدراسية، وتكاليف التعليم، والزواج والحمل المبكرَين، والاعتداء والاستغلال الجنسيَين للفتيات في المدارس، باعتبارها عوامل تعوق الإبقاء على الفتيات في المدارس وتحصيلهن فيها.
    Elle était préoccupée par les rapports faisant régulièrement état d'actes de violence à l'égard des femmes et des enfants, notamment des cas de mariage forcé et précoce, de mutilations génitales féminines, de sévices et d'exploitation sexuels, de traite d'enfants et d'enfants soldats. UN وأعربت عن قلقها من التقارير التي تفيد استمرار تعرض النساء والأطفال لأشكال العنف ومنها الزواج القسري والمبكر، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والاعتداء والاستغلال الجنسيين، والاتجار بالأطفال وظاهرة تجنيد الأطفال.
    Le Comité note avec préoccupation que l'État partie compte de plus en plus d'enfants des rues et que ceux-ci sont particulièrement exposés à la criminalité, aux mauvais traitements et à l'exploitation. UN 58- تشعر اللجنة بالقلق إزاء زيادة عدد أطفال الشوارع في الدولة الطرف الذين يتعرضون بشدة للجريمة والاعتداء والاستغلال.
    Une solide base juridique nationale, s'inspirant de la Convention relative aux droits de l'enfant, contribue à la protection des droits des enfants et à la protection effective des enfants contre la violence, les abus et l'exploitation. UN من شأن وضع أساس قانوني متين، يهتدي باتفاقية حقوق الطفل، أن يساعد على صيانة حقوق الأطفال ويكفل حمايتهم من العنف والاعتداء والاستغلال.
    Néanmoins, il est préoccupé par le fait que les femmes, les hommes, les filles et les garçons handicapés continuent d'être exposés à la violence, à la maltraitance et à l'exploitation. UN إلا أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن النساء والرجال والفتيات والفتيان ذوي الإعاقة لا يزالون يتعرضون للعنف والاعتداء والاستغلال.
    Chaque jour, des millions d'enfants sont victimes de négligence, de violence, de sévices et d'exploitation chez eux, à l'école, dans les institutions et dans leur communauté. UN 26- وكل يوم، يُعاني الملايين من الأطفال من الإهمال والعنف والاعتداء والاستغلال في المنزل والمدرسة وفي المؤسسات والمجتمع المحلي.
    23. Dans sa contribution à l'étude, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) indique que les enfants handicapés seraient 1,7 fois plus exposés aux risques de violence, de négligence, d'abandon, de sévices et d'exploitation sexuelle. UN 23- وأشارت منظمة الأمم المتحدة للطفولة في المساهمة التي قدمتها لأغراض الدراسة إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة يتعرضون للعنف بما قدره 1.7 ضعف الأطفال الآخرين، ويشمل ذلك الإهمال والترك والاعتداء والاستغلال الجنسي.
    141. Une organisation de la société civile de Karachi a lancé un projet de trois ans financé par le Projet de protection et de justice pour les femmes qui mettra en place dans trois districts du Sind un service d'assistance téléphonique pour les femmes qui ont survécu à des actes de violence, de sévices et d'exploitation. UN 141- وقد بدأت إحدى منظمات المجتمع المدني مشروعاً مدته 3 سنوات ويموله مشروع العدالة والحماية في المجال الجنساني، وسينشئ خطاً هاتفياً لمساعدة الناجيات من العنف والاعتداء والاستغلال في 3 أقاليم من السند.
    En effet, ces derniers sont particulièrement exposés à la violence, aux mauvais traitements et à l'exploitation sexuelle de la part des autres ainsi qu'à des comportements autodestructeurs, à la toxicomanie et aux troubles mentaux. UN فالمراهقون الفاقدون للمأوى يتعرضون بوجه خاص للعنف والاعتداء والاستغلال الجنسي من الآخرين ولسلوك التدمير الذاتي، وتعاطي استعمال المواد المخدرة والاضطرابات العقلية.
    En effet, ces derniers sont particulièrement exposés à la violence, aux mauvais traitements et à l'exploitation sexuelle de la part des autres ainsi qu'à des comportements autodestructeurs, à la toxicomanie et aux troubles mentaux. UN فالمراهقون الفاقدون للمأوى يتعرضون بوجه خاص للعنف والاعتداء والاستغلال الجنسي من الآخرين ولسلوك التدمير الذاتي، وتعاطي استعمال المواد المخدرة والاضطرابات العقلية.
    En effet, ces derniers sont particulièrement exposés à la violence, aux mauvais traitements et à l'exploitation sexuelle de la part des autres ainsi qu'à des comportements autodestructeurs, à la toxicomanie et aux troubles mentaux. UN فالمراهقون الفاقدون للمأوى يتعرضون بوجه خاص للعنف والاعتداء والاستغلال الجنسي من الآخرين ولسلوك التدمير الذاتي، وتعاطي استعمال المواد المخدرة والاضطرابات العقلية.
    D'après les premières constatations, le sport occupe une place très importante dans la vie d'un enfant et il faudrait donc mettre en place des systèmes de protection de l'enfance plus efficaces aux échelons national, infranational et local pour prévenir la violence, les abus et l'exploitation en lien avec le sport. UN وتشير الاستنتاجات الأولية إلى أهمية الرياضة في حياة الأطفال وإلى ضرورة إيجاد أنظمة أقوى لحماية الأطفال من العنف والاعتداء والاستغلال خلال الأنشطة الرياضية التي تنظم على الصعد الوطني ودون الوطني والأهلي.
    Le Comité lui recommande en outre de mettre en place un système d'indicateurs relatifs à la violence, à la maltraitance et à l'exploitation prenant en considération le sexe et l'âge. UN كما توصي اللجنة بتنفيذ نظام مؤشرات لقياس مستوى أعمال العنف والاعتداء والاستغلال المرتكبة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة يراعي اعتباري نوع الجنس والسن.
    123.108 Renforcer les politiques nationales visant à protéger les enfants et les jeunes contre la violence, les mauvais traitements et l'exploitation sexuelle (Côte d'Ivoire); UN 123-108- تعزيز السياسات الوطنية الهادفة إلى حماية الأطفال والشباب من العنف والاعتداء والاستغلال الجنسي (كوت ديفوار)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد