ويكيبيديا

    "والاعلانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et déclarations
        
    • et des déclarations
        
    • les déclarations
        
    • déclarations et
        
    • et la publicité
        
    • et aux déclarations
        
    • et de déclarations
        
    Les tendances sous-jacentes à accepter, à l'encontre de tous les principes et déclarations, un état de fait imposé par la violence, font craindre une extension et une prolongation du conflit. UN فكلها، من حيث الفحوى، تدعو إلى الاعتراف بوضع راهن نجم عن استخدام العنف بما يتنافى مع جميع المبادئ والاعلانات.
    Néanmoins, ces articles ont fait l'objet de nombreuses réserves et déclarations. UN ومع ذلك، فإن عددا كبيرا من التحفظات والاعلانات قد انصبت على هذه المواد.
    En effet tous les secteurs sont touchés puisqu'il est énoncé dans la loi que la correspondance, les interventions et déclarations doivent être en langue arabe; il faut donc savoir si cela signifie uniquement en langue arabe. UN فالواقع أن جميع القطاعات ستتأثر به ﻷنه تم النص فيه على وجوب أن تكون المراسلات والتدخلات والاعلانات باللغة العربية؛ وينبغي من ثم معرفة ما إذا كان ذلك يعني فقط باللغة العربية.
    L'extension est assortie de la réserve et des déclarations suivantes : UN ويخضع توسيع نطاق التطبيق للتحفظ والاعلانات التالية:
    L'extension est assortie de la réserve et des déclarations suivantes : UN ويخضع توسيع نطاق التطبيق للتحفظ والاعلانات التالية:
    les déclarations politiques ne répondent pas aux besoins humanitaires, qui doivent être notre principale préoccupation. UN والاعلانات السياسية لا تستجيب للحاجة اﻹنسانية التي ينبغي أن تكون شاغلنا الرئيسي.
    RÉSERVES, déclarations et OBJECTIONS CONCERNANT UN التحفظات والاعلانات والاعتراضات المتعلقة
    Plusieurs résolutions et déclarations du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale ont permis d'accélérer le processus de l'élimination de l'apartheid et nous ont collectivement inspirés dans notre lutte. UN كما ساعد عدد من القرارات والاعلانات الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة على تسريح عملية القضاء على الفصل العنصري وإلهام الجميع في العمل بصورة جماعية في كفاحنا ضده.
    Ce sont ces thèmes qu'il faut aborder en premier, en faisant preuve d'une ferme volonté politique et en appliquant dans la pratique les engagements pris dans nombre de résolutions et déclarations. UN مع أن هذه المواضيع هي التي يتعين تناولها، في المقام اﻷول وذلك بإثبات وجود ارادة سياسية حاسمة وبالتطبيق العملي للالتزامات المتخذة في عدد لا يستهان به من القرارات والاعلانات.
    La tâche à accomplir a été clairement définie dans le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique ainsi que dans d'autres décisions et déclarations adoptées par diverses instances internationales. UN إن المهمة المقبلة قد تم تحديدها بوضوح في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات وفي القرارات والاعلانات اﻷخرى المعتمدة في شتى المحافل الدولية.
    Consciente de la nécessité de promouvoir et protéger partout dans le monde les droits de l'homme fondamentaux tels qu'ils sont définis dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres instruments, pactes et déclarations relatifs aux droits de l'homme, UN اذ تقر بالحاجة الى القيام على الصعيد العالمي بتعزيز وحماية حقوق الانسان اﻷساسية كما تم تعريفها في اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان والصكوك والمواثيق والاعلانات اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان،
    D. Objections aux réserves et déclarations UN دال - الاعتراضات على التحفظات والاعلانات وتوسيع نطاق التطبيق
    Déclarations, réserves, retraits des réserves et objections aux réserves et déclarations relatifs à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale adoptés par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale UN الإعلانات، والتحفظات، وسحب التحفظات، والاعتراضات على التحفظات والاعلانات المتعلقة بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    D. Objections aux réserves et déclarations et à l'extension de l'application 46 UN دال - الاعتراضات على التحفظات والاعلانات وتوسيع نطاق التطبيق ٠٥
    D. Objections aux réserves et déclarations UN دال - الاعتراضات على التحفظات والاعلانات وتوسيع نطاق التطبيق
    L'extension est assortie de la réserve et des déclarations suivantes : UN ويخضع توسيع نطاق التطبيق للتحفظ والاعلانات التالية:
    L'extension est assortie de la réserve et des déclarations suivantes : UN ويخضع توسيع نطاق التطبيق للتحفظ والاعلانات التالية:
    L'extension est assortie de la réserve et des déclarations suivantes : UN ويخضع توسيع نطاق التطبيق للتحفظ والاعلانات التالية:
    Cet agenda devrait avoir des buts et des cibles découlant d'une synthèse des objectifs et engagements sanctionnés par les conférences et les déclarations antérieures. UN وهذه الخطة ينبغي أن تكون لها غايات وأهداف وأغراض مستمدة من جماع الغايات والتعهدات التي أقرتها المؤتمرات والاعلانات السابقة.
    Notifications, déclarations et réserves concernant la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN التبليغات والاعلانات والتحفظات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    L'affichage public et la publicité commerciale doivent se faire en français. UN " ٥٨ - يجب أن تكون اللافتات والملصقات العامة والاعلانات التجارية باللغة الفرنسية.
    1.7 Alternatives aux réserves et aux déclarations UN 1-7 بدائل التحفظات والاعلانات التفسيرية
    Nous espérons que cet événement ne sera pas simplement l'occasion de se réunir aux fins de commémoration et de déclarations, mais, au contraire, de présenter les résultats concrets du travail accompli dans le domaine des droits de l'homme. UN ونأمل أن يكون هذا الحدث مناسبة ليس لمجرد الاجتماعات والاعلانات التذكارية ولكن لتقديم نتائج ملموسة للعمل في مجال حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد