ويكيبيديا

    "والاقتصادية العالمية وأثرها على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et économique mondiale et son incidence sur
        
    • économique mondiale et son impact sur
        
    Elle a également rédigé un document en contribution à la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN وأرسلت أيضاً مساهمة كتابية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    Aux premiers jours de la détérioration de l'économie mondiale, Saint-Vincent-et-les Grenadines a joué un rôle moteur dans la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN وقد أدت سانت فنسنت وغرينادين دوراً قيادياً في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية، الذي عقد في الأيام الأولى للتدهور الاقتصادي العالمي.
    v) Organiser en 2012 une conférence de suivi sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN (ت) عقد مؤتمر لمتابعة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية في عام 2012.
    Se félicitant de la création d'un groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le Document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, UN " وإذ ترحب بإنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية،
    Comme première étape, le document issu de la Conférence en cours préconisait la création d'un groupe d'experts sur la crise financière économique mondiale et son impact sur le développement. UN وكخطوة أولى، سيدعو مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر إلى إنشاء فريق للخبراء معني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    La communauté internationale aurait une occasion importante d'accomplir des progrès au mois de juin, lorsque l'Assemblée générale organiserait la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN وتتاح أمام المجتمع الدولي فرصة هامة لتحقيق تقدم في حزيران/يونيه، حينما تعقد الجمعية العامة المؤتمر بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    Elles sont consacrées, notamment, dans le Document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement qui s'est tenue à New York au mois de juin. UN فهي واردة، ضمن جملة أمور، في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية، الذي انعقد في نيويورك خلال حزيران/يونيه.
    Enfin, alors que nous définissons un cap de développement plus moderne pour notre avenir, nous devons faire en sorte que soit incluse une pleine mise en œuvre des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN وأخيرا، إننا إذ نرسم أوسع مسار إنمائي تقدمي من أجل مستقبلنا، ينبغي لنا أن نكفل لذلك المسار بأن يشمل التنفيذ الكامل للتوصيات الصادرة عن المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    De la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement sont issues des propositions de mesures visant à promouvoir une sortie de crise à haute intensité de main-d'œuvre et à dessiner les grandes orientations d'une croissance durable, afin d'atténuer l'impact de la crise sur les pays en développement. UN وينبثق عن مؤتمر الأمم المتحدة بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية اقتراحات لاتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز الخروج من الأزمة ذات الكثافة العمالية، وتوجيهات عريضة للنمو المستدام، من أجل تخفيف وقع الأزمة على البلدان النامية.
    Pour ce qui est de la gouvernance économique mondiale, la Présidente note que nombre de délégations ont salué les accomplissements du Groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale, chargé du suivi des questions figurant dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, et demandé qu'il soit reconduit. UN وفيما يتعلق بالحوكمة الاقتصادية العالمية، قالت إنها تلاحظ أن كثيراً من الوفود أشاد وطالب باستمرار أعمال الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في نتيجة مؤتمر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    :: Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, tenue à New York en juin 2009; UN :: مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية المنعقد في نيويورك في حزيران/يونيه 2009
    S'appuyant sur les résultats de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, tenue le 9 juin 2009, le mandat de Doha relève l'importance du rôle des politiques macroéconomiques et des stratégies de développement dans la prévention des crises et le redressement. UN 45- بناءً على نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية، المعقود في حزيران/يونيه 2009، تشير الولاية المعتمدة في الدوحة إلى الدور المهم لسياسات الاقتصاد الكلي الفعّالة واستراتيجيات التنمية في منع الأزمات والتعافي منها.
    Les décisions prises lors des sommets du G-20 et de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement doivent être appliquées - et ce, dans les délais que nous avons nous-mêmes fixés. UN والترتيبات المعتمدة في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية يجب تنفيذها - ويجب تنفيذها ضمن المواعيد الزمنية التي حددناها بأنفسنا.
    Les membres se rappelleront aussi que, conformément à la résolution 63/277 de l'Assemblée générale en date du 7 avril 2009 et à sa décision 63/556 en date du 26 mai 2009, l'Assemblée a décidé de tenir une Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement du 24 au 26 juin 2009 au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN كما يذكر الأعضاء أن الجمعية قررت؛ وفقا لقرار الجمعية العامة 63/277 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2009 والمقرر 63/556 المؤرخ 26 أيار/مايو 2009، عقد مؤتمر بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية في المدة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2009 في مقر الأمم المتحدة.
    < < d'entériner le document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, joint en annexe à la présente résolution > > . UN " تأييد الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية، المرفقة مع هذه الوثيقة " .
    Au titre du point 8 a) de l'ordre du jour, la Conférence a eu, de ses 1re à 7e séances, tenues du 24 au 26 juin 2009, un débat général sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN 20 - في إطار البند 8 (أ) من جدول الأعمال، أجرى المؤتمر في جلساته الأولى إلى السابعة المعقودة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2009، تبادلا عاما للآراء بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    M. Nakano (Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) (parle en anglais) : S'agissant du projet de résolution A/63/L.75 intitulé < < Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement > > , je souhaite, au nom du Secrétaire général, que soit consignée dans le procès-verbal la déclaration suivante relative aux incidences financières. UN السيد ناكانو (إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات) (تكلم بالإنكليزية): فيما يتعلق بمشروع القرار A/63/L.75؛ المعنون " الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية " ، أود أن أسجل في المحضر، بالنيابة عن الأمين العام، البيان التالي عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
    8. Les ministres ont souligné à cet égard l'importance du groupe de travail à composition non limitée que l'Assemblée générale a créé par sa résolution 63/305 et insisté sur la nécessité d'entreprendre immédiatement l'examen quant au fond de toutes les questions abordées dans le document issu de la < < Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement > > . UN 8 - وشدد الوزراء في هذا الصدد على أهمية الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة المنشأ بموجب قرارها 63/305، وأكدوا على الحاجة إلى الشروع فورا في النظر الموضوعي في جميع القضايا الواردة في الوثيقة الختامية لـ " مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية " .
    La Division de la population a participé au groupe de travail sur la crise financière et économique mis en place par le Département des affaires économiques et sociales, qui a coordonné l'élaboration du rapport du Secrétaire général à la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement (A/CONF.214/4), qui s'est tenue à New York du 24 au 26 juin 2009. UN 41 - وشاركت شعبة السكان في الفريق العامل المعني بالأزمة المالية والاقتصادية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والذي قام بتنسيق إعداد تقرير الأمين العام المقدم إلى المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية (A/CONF.214/4)، الذي عقد في نيويورك في الفترة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2009.
    La CARICOM demande encore une fois un suivi efficace de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son impact sur le développement. UN وتطالب الجماعة الكاريبية مرة أخرى بإجراء متابعة فعالة للمؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد