Les maladies tropicales telles que le paludisme, le choléra et la méningite sont très répandues en Afrique. | UN | كما أن اﻷمراض الاستوائية مثل الملاريا والكوليرا والالتهاب السحائي وغيرها، سائدة على نطاق واسع في افريقيا. |
La santé et la sécurité humaine sont encore plus menacées par des épidémies successives de maladies contagieuses, le plus souvent le choléra et la méningite. | UN | ويزيد من تدهور الصحة والأمن البشري تكرار تفشي الأمراض المعدية التي هي في العادة الكوليرا والالتهاب السحائي. |
Lorsque des poussées épidémiques ont été signalées, les organismes ont coordonné leur réaction pour lancer des campagnes de vaccination contre la rougeole et la méningite. | UN | وقد قامت الوكالات بتنسيق أعمالها، في أماكن تفشي الأمراض للاضطلاع بحملات تحصين ضد الحصبة والالتهاب السحائي. |
Les campagnes de vaccination menées pour la prévention de maladies telles que la grippe, l'hépatite virale et la méningite se heurtent néanmoins à des difficultés. | UN | ومع ذلك لا تزال هناك مشاكل تتعلق بالتحصين ضد أمراض مثل اﻹنفلونزا، والتهاب الكبد الفيروسي، والالتهاب السحائي. |
Les épidémies de paludisme, de méningite et de choléra sont un phénomène courant. | UN | وتحدث أوبئة الملاريا والالتهاب السحائي والكوليرا بانتظام. |
Selon l'OMS, d'autres poussées de maladies évitables telles que la poliomyélite et la méningite risquent d'avoir lieu. | UN | ومن المتوقع تبعا لما تذكره منظمة الصحة العالمية حدوث حالات تفشي أخرى ﻷمراض يمكن الوقاية منها مثل شلل اﻷطفال والالتهاب السحائي. |
La recherche et l'industrie pharmaceutique font chaque jour des pas de géant pour venir à bout de la malaria, de la tuberculose, de la méningite, du choléra, etc. Et pourtant, ces fléaux tuent chaque année des millions d'Africains. | UN | وما فتئ العلماء والباحثون وأرباب الصناعة الصيدلية يخطون خطوات واسعة بصورة يومية في محاربة الملاريا والسل والالتهاب السحائي والكوليرا، من بين أمراض أخرى. إلا أن تلك البلايا تقتل الملايين من الأفارقة كل يوم. |
L'Iran déclare avoir pratiqué une série de vaccinations contre des maladies telles que la tuberculose, la polio, la diphtérie, la coqueluche, le tétanos, la rougeole et la méningite. | UN | وتبيِّن إيران أنها قدمت نطاقاً من التطعيمات ضد أمراض مثل السل، وشلل الأطفال، والدفتيريا، والسعال الديكي، والتيتانوس، والحصبة، والالتهاب السحائي. |
De nouveaux vaccins contre le choléra et la méningite A-C sont actuellement mis au point pour les pays africains. | UN | ويجري الآن تطوير لقاحات جديدة ضد الكوليرا والالتهاب السحائي ألف - جيم للبلدان الأفريقية. |
L'Ordre prévoit de mener des campagnes de vaccination contre la rougeole, la méningite, la poliomyélite et le tétanos notamment, dans de nombreux projets qu'il réalise en Afrique et en Asie. | UN | وقد أدرجت المنظمة حملات التحصين لمكافحة الحصبة والالتهاب السحائي وشلل الأطفال والكزاز، من جملة أمراض أخرى، في العديد من مشاريعها في أفريقيا وآسيا. |
En mai 2006, la procédure d'appel global lancée pour la Guinée n'avait permis de recueillir que 28 % des fonds nécessaires, malgré l'inclusion de projets urgents de lutte contre le choléra et la méningite. | UN | وفي أيار/مايو 2006، تم توفير التمويل بنسبة 28 في المائة فقط لعملية النداءات الموحدة المتعلقة بغينيا، بالرغم من تضمين النداءات مشاريع استجابة عاجلة متعلقة بالكوليرا والالتهاب السحائي. |
Il a également noté que la télémédecine spatiale permettrait de mieux surveiller et combattre de nombreuses maladies sur le continent africain, notamment la dracunculose, la dengue, la fièvre de la vallée du Rift, le choléra et la méningite. | UN | ولاحظت أيضا أن تطبيقات التطبيب عن بعد المستند إلى النظم الفضائية يمكن أن تساعد على تحسين رصد ومراقبة العديد من الأمراض في أفريقيا ومنها، مثلا، أمراض الدودة الغينية وحمى الوادي الصخري والكوليرا والالتهاب السحائي. |
Trente-cinq épidémies ont éclaté dans le monde, notamment la poliomyélite, la méningite et l'ulcère tropical en République centrafricaine ainsi qu'une violente épidémie de virus de Marburg en Angola. Le spectre de la grippe aviaire laisse craindre des conséquences humanitaires terribles dans certaines parties de l'Asie. | UN | واندلع 35 وباء على مستوى العالم منها شلل الأطفال والالتهاب السحائي والقُرح المدارية في جمهورية أفريقيا الوسطى وتفشي فيروس ماربورغ في أنغولا كما يهدد شبح الإنفلوانزا الطيرية أجزاء من آسيا وما قد يستتبع ذلك من عواقب إنسانية فادحة. |
Parmi les premières, les principales sont la méningite à méningocoques, la méningite due à haemophilus influenza type B, au pneumocoque et la méningite tuberculeuse. | UN | ويُذكر من أهم أنواع الالتهاب السحائي البكتيري التهاب السحايا بالمكورات السحائية، فضلاً عن التهاب السحايا الذي يتسبب في النزلة النزفية من نوع باء، والتهاب السحايا الذي تتسبب فيه المكورات الرئوية والالتهاب السحائي التدرني. |
Presque les deux tiers (64 %) des décès ont été causés par des maladies infectieuses telles que la pneumonie, la diarrhée, le paludisme, la méningite, le tétanos, le VIH et la rougeole. | UN | وما يقرب من ثلثي الوفيات (64 في المائة) ينجم عن أمراض معدية، مثل الالتهاب الرئوي والإسهال والملاريا والالتهاب السحائي والكزاز وفيروس نقص المناعة البشرية والحصبة. |
De nombreuses conditions associées à la cécité dans l'enfance sont également des facteurs de mortalité infantile (par exemple, les naissances prématurées, la rougeole, le syndrome de rubéole congénitale, la carence en vitamines A et la méningite). | UN | وكثير من الأحوال المرتبطة بعمى الأطفال هي أيضا من أسباب وفيات الأطفال (مثل الولادة قبل الأوان، والحصبة، ومتلازمة الحصبة الألمانية الخلقية، ونقص فيتامين ألف، والالتهاب السحائي). |
Les organismes humanitaires ont continué de faire face aux épidémies de choléra et de méningite (à la mi-mai, 500 personnes avaient succombé au choléra et 400 personnes à la méningite.) | UN | كما واصلت الوكالات استجابتها لانتشار وباء الكوليرا والالتهاب السحائي (بلغ عدد الوفيات من الكوليرا 500 حالة وفاة في منتصف أيار/مايو، كما بلغ عدد الوفيات بسبب الالتهاب السحائي 400 حالة). |
265. Les femmes enceintes sont vaccinées contre le tétanos néonatal, les voyageurs à destination de pays touchés par des épidémies sont vaccinés contre la fièvre jaune, le paludisme et le choléra et les pèlerins sont vaccinés contre le choléra, la méningite et la grippe aviaire. | UN | السعال الديكي 265- هذا بالإضافة إلى تطعيم النساء الحوامل ضد مرض التيتانوس الوليدي وتطعيم المسافرين إلى الدول الموبوءة ضد الحمى الصفراء والملاريا والكوليرا وتطعيم الحجاج ضد الكوليرا والالتهاب السحائي والأنفلونزا. |
Pour les autorités sanitaires et les unités de surveillance épidémiologique, les épidémies de méningite dues à des agents étiologiques contagieux sont une source de préoccupation toute particulière. | UN | والالتهاب السحائي المعدي الناجم عن عوامل مسببة سارية يشكل مصدر قلق كبير لدى سلطات الصحة العامة ووحدات مراقبة الأوبئة بوجه خاص. |
La situation a été encore aggravée par des épidémies localisées de diarrhée aqueuse aiguë, de choléra, de méningite et de paludisme dans les États du Bahr el Ghazal septentrional et de Warrab et de poliomyélite dans tous les États. | UN | وقد تفاقم الوضع بسبب تفشي الإسهال المائي الحاد والكوليرا والالتهاب السحائي والملاريا في ولايتي شمال بحر الغزال وواراب، وتفشي شلل الأطفال في جميع الولايات. |
Des épidémies de rougeole et de méningite ont été signalées dans quatre provinces au moins; elles sont attribuables aux déplacements de population hors de zones précédemment inaccessibles où les programmes de vaccination étaient soit exécutés de façon sporadique soit non-existants. | UN | وقد أبلغ عن تفشي الحصبة والالتهاب السحائي فيما لا يقل عن أربع مقاطعات، وكان ذلك مرتبطا بانتقال السكان من مناطق كان الوصول إليها متعذرا فيما سبق وحيث كانت برامج التحصين إما غير متوافرة أو لا وجود لها. |