Y étaient également représentés l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, l’Organisation mondiale de la santé et Interpol. | UN | كما تمثل في الحلقة معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ، ومنظمة الصحة العالمية ، والانتربول . |
L'ONU et Interpol remplissent à bien des égards la même mission : garantir un monde plus sûr. | UN | واﻷمم المتحدة والانتربول يضطلعان في كثير من النواحي بنفس المهمة التي تستهدف إيجاد عالم أكثر أمنا. |
Enfin, l'ONU, ses institutions et Interpol coopèrent depuis de longues années dans le domaine de l'application des lois. | UN | وأخيرا، فقد تعاونت اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والانتربول منذ سنوات عديدة في ميدان إنفاذ القانون. |
La CIA, la NSA et Interpol ont tous des alias correspondant à sa description. | Open Subtitles | وكالة المخابرات المركزية، وكالة الامن القومي، الوطن والانتربول جميعم لديهم أسماء مستعارة تطابقة وصفها |
CIA, FBI, Interpol, ils le recherchent tous. | Open Subtitles | وكالة المخابرات المركزية ، ومكتب التحقيقات الاتحادي ، والانتربول هو موجود على راداراتهم جميعا. |
On va devoir vérifier dans les bases de données du NCIC et d'Interpol. | Open Subtitles | لابد أن نتحرى عنه في قاعدة بيانات الاستخبارات والانتربول |
iii) Des documents d'autres organisations intergouvernementales, en particulier du Conseil de l'Europe, d'Interpol et du Groupe de Lyon créé par le Groupe des 8, pourraient être plus largement diffusés; | UN | `3` يمكن تعميم المواد الصادرة عن منظمات دولية حكومية أخرى، وخصوصاً مجلس أوروبا والانتربول وفريق ليون الذي أنشأته مجموعة الـ 8، تعميماً أوسع نطاقاً؛ |
Dans le domaine de la détection et de la répression, le PNUCID travaillera avec les gouvernements, Interpol et l'Organisation mondiale des douanes ainsi que des organisations régionales. | UN | وتشمل الاتصالات فيما يتعلق بانفاذ القوانين الحكومات الوطنية والانتربول والمنظمة العالمية للجمارك وكذلك المنظمات الاقليمية. |
Des représentants des services de répression de la Chine, de l'Inde, de la Turquie ainsi que d'États d'Asie centrale et d'Europe, et des représentants de l'Organe international de contrôle des stupéfiants et d'Interpol ont participé à la Conférence. | UN | وحضر ذلك المؤتمر موظفون مسؤولون عن انفاذ القوانين في كل من تركيا والصين والهند ودول آسيا الوسطى وأوروبا، وكذلك ممثلون عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والانتربول. |
Les travaux se sont poursuivis dans le cadre du programme d'échange d'informations, associant le PNUCID, Interpol et l'Organisation mondiale des douanes, en vue de créer une base de données commune élargie sur les différents cas de saisie de drogues. | UN | وقد استمر العمل أيضا على البرنامج المشترك لتقاسم البيانات، الذي يشمل اليوندسيب والانتربول والمنظمة العالمية للجمارك، بغية استحداث قاعدة بيانات مشتركة وموسّعة عن كل من قضايا المضبوطات بمفردها. |
Les programmes élaborés par l’Organisation mondiale des douanes pour aider ses membres à participer à cette lutte complètent le travail entrepris par l’Organisation des Nations Unies, par Interpol, par le Groupe d’action financière internationale sur le blanchiment de capitaux et par d’autres organes. | UN | ومن شأن البرامج التي تضعها المنظمة لمساعدة أعضائها على المساهمة في هذا المسعى أن تكمل وتدعم اﻹجراءات التي تقوم بها اﻷمم المتحدة والانتربول وفرقة العمل المعنية باﻹجراءات المالية، وغيرهم. |
Le représentant de l'Inde a souligné le rôle que jouaient des organismes tels que l'Association sud-asiatique de coopération régionale et l'OIPC/Interpol dans l'échange d'informations. | UN | وأبدى ممثل الهند ملاحظات بشأن أهمية الاستعانة بمنظمات مثل السارك والانتربول كقناة لتبادل المعلومات . |
Cet outil est disponible en anglais, arabe, espagnol et français sur les sites des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, et sur le site d'Interpol. | UN | والأداة متاحة باللغات العربية والفرنسية والإنجليزية والإسبانية على المواقع الشبكية لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والانتربول. |
Le Groupe de contrôle collabore notamment avec Interpol et avec l'OMI pour renforcer la coopération face au trafic d'armes par voie terrestre ou maritime. | UN | وعلى وجه الخصوص جرى التواصل بين فريق الرصد والانتربول والمنظمة البحرية الدولية في مجال تعزيز التعاون بشأن تجارة الأسلحة غير المشروعة عن طريق البر أو البحر. |
Le rapport décrit également le projet consistant à établir le profil des fournisseurs d'armes et la mise en place de relations de collaboration entre l'Instance de surveillance, Interpol et l'Arrangement de Wassenaar. | UN | وقد أورد التقرير عرضا لحالة شروع تحديد ملامح تجار الأسلحة فضلا عن تطوير علاقات التعاون بين آلية الرصد والانتربول واتفاق فاسينار. |
La National Crime Agency britannique et Interpol pensaient que les évadés étaient toujours en Europe. | Open Subtitles | NCA الوكالة البريطانية للجريمة والانتربول كلاهما يعتقدون ان الهاربين لا يزالون في أوروبا. |
Étaient également représentés l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, Interpol et l’Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême—Orient. | UN | كما تمثل في الحلقة معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ، والانتربول ، ومعهد آسيا والشرق اﻷقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين . |
Le 2 septembre 2008, le Procureur a rencontré M. Ronald Noble, Secrétaire général de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol), pour envisager un accord de coopération entre le Bureau du Procureur et Interpol. | UN | 62 - واجتمع المدعي العام بالأمين العام للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، السيد رولاند نوبل، في 2 أيلول/سبتمبر 2008 سعيا لإبرام اتفاق تعاون بين مكتب المدعي العام والانتربول. |
Ce consensus fut officialisé par la signature, en date du 3 novembre 1982, d'un nouvel accord de siège entre la République française et Interpol, entré en vigueur le 14 février 1984, auquel est annexé un échange de lettres. | UN | وتوافقت الآراء رسميا في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1982 بالتوقيع على اتفاق مقر جديد بين فرنسا والانتربول دخل حيز النفاذ في 14 شباط/فبراير 1984 وذيلت بها الرسائل المتبادلة. |
Interpol fait office de centre d'information grâce à un réseau de liens réciproques entre ses 176 Etats Membres ; il diffuse une information sur les objets culturels signalés aux forces de police des Etats Membres comme ayant été volés ou trouvés dans des circonstances douteuses. | UN | والانتربول تؤدي دور مركز لتبادل المعلومات، مستخدمة لذلك الغرض شبكة من الروابط المتبادلة فيما بين الدول الأعضاء فيها والبالغ عددها 176 دولة. وهي تعمم معلومات بشأن الأشياء الثقافية التي أُبلغ لقوات الشرطة الأعضاء فيها عن سرقتها أو عن العثور عليها في ظروف مريبة. |