Reconnaissant les efforts que les Parties ont déjà faits en vue de répondre aux besoins et préoccupations spécifiques des pays en développement Parties, en particulier les moins avancés d'entre eux, en ce qui concerne l'adaptation, | UN | وإذ يعترف بالجهود التي بذلتها الأطراف فعلاً للوفاء بالاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف، ولا سيما أقل البلدان نمواً، فيما يتعلق بالتكيف، |
Reconnaissant les efforts que les Parties ont déjà faits en vue de répondre aux besoins et préoccupations spécifiques des pays en développement Parties, en particulier les moins avancés d'entre eux, en ce qui concerne l'adaptation, | UN | وإذ يسلم بالجهود التي بذلتها بالفعل الأطراف في سبيل الوفاء بالاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف ولا سيما أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتكيف، |
— les besoins et préoccupations spécifiques des pays en développement Parties face à ces effets néfastes et à ces incidences; | UN | - الاحتياجات والاهتمامات المحددة للأطراف من البلدان النامية، الناشئة عن هذه الآثار والتأثيرات الضارة؛ |
Consciente des besoins et des préoccupations spécifiques des pays en développement Parties mentionnés au paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention ainsi que des besoins particuliers et de la situation spéciale des pays les moins avancés mentionnés au paragraphe 9 de l'article 4, | UN | وإذ يسلم بالاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف المشار إليها في الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية، والاحتياجات المحددة والأوضاع الخاصة لأقل البلدان نمواً المشار إليها في الفقرة 9 من المادة 4، |
Conscients des besoins et des préoccupations spécifiques des pays en développement Parties, et notamment des besoins spécifiques et de la situation particulière des pays les moins avancés en ce qui concerne les questions considérées, nous tenons à mettre l'accent sur les éléments supplémentaires ciaprès qui pourraient être pris en compte dans un texte à formuler en tant que base de négociations ultérieures. | UN | وإذ كنا نعترف بالاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف، ولا سيما الاحتياجات المحددة والأوضاع الخاصة لأقل البلدان نمواً فيما يتصل بهذه المسائل، فإننا نود أن نبرز العناصر الإضافية التالية للنظر في إدراجها في نص يوضع كأساس للتفاوض مستقبلاً. |
16. Prie le secrétariat d'organiser un atelier [date ?] sur les mesures à prendre dans le domaine de l'assurance en vue de répondre aux besoins et aux préoccupations spécifiques des pays en développement face à l'impact de l'application de mesures de riposte; | UN | 16- يطلب إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل ]متى؟[ بشأن الإجراءات المتصلة بالتأمين للتصدي للاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الناشئة عن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
Les Albanais locaux estimeraient aussi que les émissions en langue albanaise de la télévision et de la radio d'État reflètent uniquement les vues du Gouvernement central de Podgorica et non les intérêts et préoccupations particuliers de leur groupe minoritaire. | UN | ويقال أيضا إن اﻷلبان المحليين يشعرون أن اﻹذاعات باللغة اﻷلبانية في تلفزيون وإذاعة الدولة لا تمثل سوى وجهات نظر الحكومة المركزية في بودغوريتسا ولا تمثل المصالح والاهتمامات المحددة لمجموعتهم اﻷقلية. |
— les actions à entreprendre, notamment en matière de financement, d'assurance et de transfert de technologie, pour répondre aux besoins et préoccupations spécifiques susmentionnés; | UN | - الإجراءات الضرورية، بما في ذلك الإجراءات المتصلة بالتمويل والتأمين ونقل التكنولوجيا، بغية تلبية الاحتياجات والاهتمامات المحددة المذكورة أعلاه؛ |
c) la détermination des besoins et préoccupations spécifiques des pays en développement Parties face à ces effets néfastes et à cet impact; | UN | )ج( تعيين الاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية اﻷطراف الناجمة عن اﻵثار الضارة والتأثيرات المتولدة؛ |
25. Prie les Parties visées à l'annexe II de fournir, dans leurs communications nationales ou tout autre rapport pertinent, des informations détaillées sur leurs programmes d'appui en cours et prévus visant à répondre aux besoins et préoccupations spécifiques des pays en développement parties engendrés par les incidences de l'application des mesures de riposte; | UN | 25- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني تقديم معلومات مفصلة في بلاغاتها الوطنية و/أو التقارير الأخرى ذات الصلة بشأن برامج الدعم القائمة أو المزمع تنفيذها لتلبية الاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن آثار تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
c) La détermination des besoins et préoccupations spécifiques des pays en développement Parties face à ces effets néfastes et à cet impact tels qu'ils ressortent, notamment des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I; | UN | )ج( تحديد الاحتياجات والاهتمامات المحددة لﻷطراف من البلدان النامية الناشئة عن هذه اﻵثار والتأثيرات الضارة والتي تحﱠدد، في جملة أمور، عن طريق البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول؛ |
d) La détermination et l'étude des mesures à prendre, notamment en matière de financement, d'assurance et de transfert de technologies, pour répondre aux besoins et préoccupations spécifiques mentionnés à l'alinéa c) ci—dessus; | UN | )د( تحديد اﻹجراءات الضرورية والنظر فيها، بما في ذلك اﻹجراءات المتصلة بالتمويل والتأمين ونقل التكنولوجيا، بغية تلبية الاحتياجات والاهتمامات المحددة المذكورة في الفقرة الفرعية )ج( أعلاه؛ |
14. Il est rappelé que la Convention invite les Parties à étudier, sous tous les aspects, les mesures à prendre dans le cadre de l'instrument pour répondre aux besoins et préoccupations spécifiques des pays en développement Parties, que suscitent les effets néfastes des changements climatiques et les conséquences de l'application de mesures de riposte. | UN | 14- يجدر بالتذكير أن الاتفاقية طلبت إلى الأطراف أن تولي الاهتمام الكامل لاتخاذ ما يلزم من إجراءات بموجب الاتفاقية لتلبية الاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وأثر تنفيذ تدابير الاستجابة. |
b) Les besoins et préoccupations spécifiques, mentionnés à l'article 4.8, des pays en développement Parties; les besoins particuliers et la situation spéciale, visés à l'article 4.9, des pays les moins avancés; la situation des Parties et notamment des pays en développement évoquée à l'article 4.10 de la Convention; | UN | )ب( الاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية اﻷطراف المشار إليها في المادة ٤-٨؛ والاحتياجات المحددة واﻷوضاع الخاصة ﻷقل البلدان نمواً المشار إليها في المـادة ٤-٩؛ ووضـع اﻷطـراف، لا سيما البلدان النامية اﻷطراف، المشار إليها في المادة ٤-٠١ من الاتفاقية؛ |
Consciente des besoins et des préoccupations spécifiques des pays en développement Parties mentionnés au paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention ainsi que des besoins particuliers et de la situation spéciale des pays les moins avancés mentionnés au paragraphe 9 de l'article 4, | UN | وإذ يعترف بالاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف المشار إليها في المادة 4-8 من الاتفاقية والاحتياجات المحددة لأقل البلدان نمواً وأوضاعها الخاصة المشار إليها في الفقرة 4-9، |
Consciente des besoins et des préoccupations spécifiques des pays en développement Parties mentionnés au paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention ainsi que des besoins particuliers et de la situation spéciale des pays les moins avancés mentionnés au paragraphe 9 de l'article 4, | UN | وإذ يسلم بالاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف المشار إليها في المادة 4-8 من الاتفاقية، والاحتياجات المحددة والأوضاع الخاصة لأقل البلدان نمواً المشار إليها في المادة 4-9، |
37. Prie le secrétariat d'organiser un atelier [date ?] sur les mesures à prendre dans le domaine de l'assurance pour répondre aux besoins et aux préoccupations spécifiques des pays en développement Parties face aux effets néfastes des changements climatiques et à l'impact de l'application de mesures de riposte; | UN | 37- [يطلب إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل [متى؟] بشأن الإجراءات ذات الصلة بالتأمين من أجل التصدي للاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ والناشئة كذلك عن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة؛] |
g) Le Conseil de sécurité doit veiller à ce que les accords de paix et les programmes d'action humanitaire répondent aux besoins et aux préoccupations spécifiques des femmes et des petites filles; | UN | (ز) وينبغي لمجلس الأمن أن يكفل أن تلبي اتفاقات السلام وبرامج العمل الإنساني الاحتياجات والاهتمامات المحددة للنساء والفتيات؛ |
60. Le représentant du Koweït, de l'Arabie saoudite et du Venezuela ont formellement exprimé leurs réserves sur la décision adoptée, en déclarant que l'on n'avait pas vraiment étudié les moyens de répondre aux besoins et aux préoccupations spécifiques de leurs pays conformément aux dispositions de la Convention et à la pratique des Nations Unies. | UN | ٠٦- وأبدى ممثلو فنزويلا والكويت والمملكة العربية السعودية رسميا تحفظاتهم على المقرر المعتمد وذكروا أنه لم يتم إيلاء الاعتبار الكامل لتلبية الاحتياجات والاهتمامات المحددة لبلدانهم وفقا للاتفاقية وللممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة. |
Les Albanais locaux estimeraient aussi que les émissions en langue albanaise de la télévision et de la radio d’Etat reflètent uniquement les vues du gouvernement central de Podgorica et non les intérêts et préoccupations particuliers de leur groupe minoritaire. | UN | ويقال أيضا إن اﻷلبان المحليين يشعرون أن اﻹذاعات باللغة اﻷلبانية في تلفزيون وإذاعة الدولة لا تمثل سوى وجهات نظر الحكومة المركزية في بودغوريتسا ولا تمثل المصالح والاهتمامات المحددة لمجموعتهم اﻷقلية. |