ويكيبيديا

    "والبارامترات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et paramètres
        
    • les paramètres
        
    • des paramètres
        
    • et de paramètres
        
    • paramètres de
        
    Ces critères et paramètres sont notamment les suivants : UN وينبغي أن تشمل تلك المعايير والبارامترات ما يلي:
    Le descriptif ci-après fournit une vue d'ensemble des possibilités, difficultés et paramètres qui ont déterminé le contenu de son programme. UN أما الوصف الذي يلي، فيقدم لمحة عامة عن اﻷسواق المناسبة والتحديات والفرص والبارامترات التي تشكل برنامج الصندوق.
    Aussi la recommandation tendant à ce que le Comité administratif de coordination (CAC) mette à jour les politiques et paramètres opérationnels relatifs aux notes de stratégie de pays est-elle opportune et il conviendrait de l'accepter. UN والتوصية القائلة بضرورة قيام لجنة التنسيق اﻹدارية بتحديث السياسة والبارامترات التنفيذية لمذكرة الاستراتيجية القطرية هي توصية حسنة التوقيت وينبغي قبولها.
    Le traité devrait énoncer clairement les critères et les paramètres à appliquer par les États pour déterminer la légitimité des transferts. UN ينبغي أن تحدد المعاهدة بوضوح المعايير والبارامترات التي يجب على الدول تطبيقها عند النظر في شرعية عمليات النقل.
    Le dialogue est entretenu avec le Commandement spatial des États-Unis. Intelsat fournit sur demande des informations sur le lancement et les paramètres orbitaux. UN تضطلع انتلسات بحوار مستمر مع القيادة الفضائية للولايات المتحدة، وتزودها بمعلومات عن عمليات الاطلاق والبارامترات المدارية عند الطلب.
    Par rapport à l'amélioration de l'état nutritionnel des paramètres biochimiques, et au poids, la différence est significative si on compare le poids de référence et le poids au bout de six mois en ce qui concerne les deux suppléments. UN وفي ما يتعلق بتحسين الحالة التغذوية والبارامترات البيولوجية الكيميائية، فضلا عن تحسين الوزن، فقد لوحظ وجود فرق كبير عند مقارنة مقاييس الوزن الأساسية بالمقاييس التي أخذت بعد ستة أشهر، بالنسبة لكل من هذين المكملين.
    Il est en outre précisé que la Commission devrait envisager d’établir, au plus tard à sa quarante-troisième session, un ensemble d’indicateurs, de critères et de paramètres communs pour l’établissement de son rapport. UN وذكر أيضا أن اللجنة ينبغي أن تنظر في أن تنشئ أثناء دورتها الثالثة واﻷربعين أو قبل ذلك، مجموعة من المؤشرات والمعايير والبارامترات الموحدة لاعداد تقريرها.
    5. < < Technologie > > et paramètres relatifs aux procédés spécifiques de revêtement et de modification de surface énumérés dans le tableau ci-dessus, comme suit : UN 5 - " التكنولوجيا " والبارامترات المتصلة بعمليات معينة للطلاء وتعديل الأسطح، الواردة في الجدول، على النحو التالي:
    Ils ont posé des questions sur les implications et paramètres institutionnels, en particulier la corrélation entre l'Initiative mondiale et les travaux de la Conférence concernant l'examen de l'application du Protocole. UN وتساءل المتكلمون عن الآثار المؤسسية والبارامترات ذات الصلة، ولا سيما التفاعل بين المبادرة العالمية وعمل المؤتمر في استعراض تنفيذ البروتوكول.
    Le Guatemala approuve les critères et paramètres énoncés dans le document de Roberto García Moritán en date du 14 juillet 2011. UN تؤيد غواتيمالا المعايير والبارامترات الواردة في تقرير روبرتو غارسيا موريتان المؤرخ 14 تموز/يوليه 2011.
    Toutes les dispositions du traité, y compris celles concernant les critères et paramètres, devront être pleinement conformes aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN يجب أن تُحترم مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده بشكل تام في جميع الأحكام المنصوص عليها في المعاهدة، بما فيها تلك المتصلة بالمعايير والبارامترات.
    Le traité doit établir des critères et paramètres bien définis, que les États ne pourront pas invoquer pour exercer des représailles contre d'autres États aux politiques ou aux positions différentes des leurs. UN يجب أن تتضمن المعاهدة تعريفا واضحا للمعايير والبارامترات بحيث تحول دون اتخاذ الدول تدابير انتقامية ضد دول أخرى لا تتفق معها في السياسات أو المواقف.
    Comme le demande le traité, tous les États qui en sont parties doivent évaluer la mesure dans laquelle sont appliqués au commerce des armes les normes et paramètres les plus élevés possibles, notamment le respect des droits de la personne et du droit international humanitaire. Ils doivent également procéder à une analyse approfondie du risque de détournement vers des utilisateurs fortuits. UN وينبغي أن تلزم المعاهدة جميع الدول الأطراف فيها بتقييم طلبات التصريح بتجارة الأسلحة وفقا لأعلى المعايير والبارامترات الممكنة، على النحو المطلوب بموجب المعاهدة، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وإجراء تحليل واف لمخاطر تحويل الأسلحة إلى مستخدمين غير مستهدفين.
    Critères et paramètres UN المعايير والبارامترات
    La quantité totale, les paramètres techniques spécifiques de l'installation et la méthode de stockage définitif éventuel prévue devraient aussi être considérés. UN وينبغي أن ينظر أيضا في الكمية الإجمالية، والبارامترات التقنية الخاصة بالمرفق، والطريقة المعتزمة للتخلص النهائي.
    La quantité totale, les paramètres techniques spécifiques de l'installation et la méthode de stockage définitif éventuel prévue devraient aussi être considérés. UN وينبغي أن ينظر أيضا في الكمية الإجمالية، والبارامترات التقنية الخاصة بالمرفق، والطريقة المعتزمة للتخلص النهائي.
    Cet atelier porterait sur les méthodes, les hypothèses, les indicateurs, les paramètres essentiels des modèles et des analyses de sensibilité, et sur la diffusion des méthodologies. UN وستشمل حلقة العمل طرائق العمل والافتراضات والمؤشرات والبارامترات الرئيسية للنماذج وتحليل مدى التأثر ونشر المنهجيات.
    les paramètres utilisés pour l'élaboration du budget étaient les mêmes que ceux qu'utilisait l'OMC. UN والبارامترات المستخدمة في إعداد الميزانية هي نفس البارامترات التي تستخدمها منظمة التجارة العالمية.
    Elle présente les critères d'évaluation devant être utilisés pour les évaluations d'ONU-Femmes et les processus et les paramètres permettant de sélectionner les évaluations afin d'assurer une couverture adéquate en la matière. UN كما أنها تعرض معايير التقييم التي ينبغي أن تطبق في التقييمات التي تجريها هيئة الأمم المتحدة للمرأة، إلى جانب العملية والبارامترات فيما يخص اختيار التقييمات لضمان التغطية الكافية للتقييم.
    Il a aussi pris note des efforts de coopération entre les agences spatiales de plusieurs pays pour le lancement de satellites permettant de surveiller l'impact des changements climatiques et des paramètres qui leur sont liés. UN ولاحظت اللجنة أيضا وجود عدد من الجهود التعاونية بين وكالات الفضاء في عدّة بلدان على إطلاق سواتل لرصد آثار تغيُّر المناخ والبارامترات المتصلة به.
    6. Examen des principes et des paramètres généraux d'un éventuel traité sur le commerce des armes. UN 6 - النظر فــي المبــادئ والبارامترات الأوليــة للمعاهدة المحتمل إبرامهــا بشأن تجارة الأسلحة.
    Cette licence, de caractère nettement moins " réglementaire " que les dispositions antérieures, traite les questions d'environnement sous la forme d'objectifs et de paramètres. UN وهذه الرخصة تحتوي على تعليمات أقل بكثير من الرخصة العادية، وتتناول البيئة على مستوى اﻷهداف والبارامترات.
    Pendant l'examen approfondi, le Gouvernement a fait le maximum pour fournir des informations complémentaires qui ont permis à l'équipe de mieux comprendre les méthodes employées pour réaliser les projections et les principaux paramètres de l'analyse. UN وقد بذلت الحكومة، أثناء الاستعراض المتعمق، كل جهد ممكن لتوفير معلومات تكميلية، مما أتاح للفريق أن يزداد بصراً بمنهجيات الاسقاط والبارامترات الرئيسية المستخدمة في التحليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد