ويكيبيديا

    "والباقين على قيد الحياة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et survivants
        
    • de survivant
        
    • et survivant
        
    • et de survivants
        
    • et les survivants
        
    • et aux survivants
        
    Le Bureau de l'assurance vieillesse et survivants et de l'assurance invalidité débourse des fonds selon les modalités de soins et de prise en charge arrêtées et le montant estimé à cette fin. UN وبالاستناد إلى مفهوم الرعاية والتمريض ومقدار علاوة التمريض والرعاية الموصى به، يوفر مكتب التأمين الخاص بالمسنين والباقين على قيد الحياة وبالعُجَّز الأموال.
    Toutes les personnes couvertes par l'assurance vieillesse et survivants le sont en principe aussi par l'assurance invalidité. UN ومن حيث المبدأ، فإن جميع الأشخاص المؤمن عليهم بموجب نظام التأمين الخاص بالمسنين والباقين على قيد الحياة هم أيضاً مشمولون بالتأمين الخاص بالعجز.
    Le montant de la pension au titre de l'assurance invalidité se calcule en principe comme le montant d'une pension au titre de l'assurance vieillesse et survivants, mais la première, contrairement aux dispositions transitoires de la seconde, ne confère pas à l'épouse non invalide le droit à une pension additionnelle. UN وتسري القواعد ذاتها من حيث المبدأ على حساب مبلغ المعاش في التأمين ضد العجز والتأمين الخاص بالمسنين والباقين على قيد الحياة. غير أنه بخلاف القاعدة الانتقالية للتأمين الخاص بالمسنين والباقين على قيد الحياة، لا يمنح التأمين الخاص بالعجز أي معاش إضافي للزوجة غير المعاقة.
    Pensions d'invalidité, de vieillesse et de survivant UN معاشات العجز والشيخوخة والباقين على قيد الحياة
    Par la suite, on a élargi les services prévus, ainsi que la couverture des risques, et cela de façon progressive jusqu'à la création en 1969 du Régime des pensions pour les risques invalidité, vieillesse et survivant en faveur des travailleurs du secteur privé. UN وجرى بعد ذلك التوسع في الخدمات، وتم توسيع تغطية المخاطر تدريجياً حتى تاريخ الأخذ بمخططات معاشات العجز والمسنين والباقين على قيد الحياة في 1969، من أجل العاملين في القطاع الخاص.
    :: La branche de pension de vieillesse, d'invalidité et de survivants; UN فرع معاشات الشيخوخة والعجز والباقين على قيد الحياة
    32. Le retour massif des réfugiés dont certains sont soupçonnés d'avoir commis des actes de génocide peut être une source d'insécurité pour les rapatriés et les survivants. UN ٣٢ - يمكن أن تمثل العودة الجماعية للاجئين، الذين قد يُشك في أن يكون بعضهم قد ارتكب أعمال إبادة جماعية، مصدرا محتملا لانعدام اﻷمن بين العائدين والباقين على قيد الحياة.
    46. Protocole additionnel à l'Accord intérimaire européen concernant les régimes de sécurité sociale relatifs à la vieillesse, à l'invalidité et aux survivants UN 46- بروتوكول الاتفاق الأوروبي المؤقت لنظم الضمان الاجتماعي المتعلقة بالشيخوخة والاعتلال الصحي والباقين على قيد الحياة
    Informations sur le premier pilier (assurance vieillesse et survivants) UN معلومات عن الدعامة الأولى (التأمين الخاص بالمسنين والباقين على قيد الحياة)
    119. La caisse d'assurance chômage prend en charge la cotisation de l'employeur au titre de l'assurance vieillesse et survivants, de l'assurance invalidité, de la prévoyance professionnelle et de l'assurance maladie pendant la totalité de la période de chômage d'un allocataire. UN 119- في أثناء مدة البطالة، يدفع تأمين البطالة حصة صاحب العمل في التأمين الخاص بالمسنين والباقين على قيد الحياة وفي تأمين العجز وخطط المعاش المهني والتأمين الصحي.
    Le nombre de personnes affiliées à l'assurance vieillesse, handicap et survivants du régime contributif a augmenté pour atteindre à l'heure actuelle 2 714 449; 47,6 % de ces personnes cotisent. UN 75- وقد سجل عدد الأشخاص المنتسبين لخطة التأمين المساهم الخاص بالمسنين وذوي الإعاقة والباقين على قيد الحياة في الوقت الراهن ارتفاعاً فبلغ 449 714 2 منتسباً، 47.6 في المائة منهم لا يزالون يدفعون اشتراكاتهم.
    78. Le premier pilier (assurance vieillesse et survivants) est une assurance populaire générale destinée à pourvoir au minimum vital de l'ensemble de la population, qui couvre tous les groupes de population; il n'existe pas de systèmes spécifiques aux catégories professionnelles. UN 78- والدعامة الأولى (التأمين الخاص بالمسنين والباقين على قيد الحياة) هي تأمين الشعب العام الذي يهدف إلى ضمان عيش السكان برمتهم.
    Les assurés ont droit à une pension à condition d'avoir cotisé au moins une année complète (article 52 de la loi sur l'assurance vieillesse et survivants). UN ويحق للأشخاص المؤمن عليهم أن يتقاضوا معاشاً تقاعدياً إذا سددوا اشتراكات لمدة لا تقل عن سنة كاملة (المادة 52 من قانون التأمين الخاص بالمسنين والباقين على قيد الحياة).
    102. Les modalités de financement exposées dans la section relative à l'assurance vieillesse (premier pilier, assurance vieillesse et survivants) englobent l'assurance survivants. UN 102- ولقد نُوقشت في السابق مسألة التمويل في الفصل المتعلق بالتأمين الخاص بالشيخوخة (الدعامة الأولى والتأمين الخاص بالمسنين والباقين على قيد الحياة).
    Le Gouvernement a également adopté en 1997 des lois qui sanctionnent le viol et l'agression sexuelle et il a mis en place des tribunaux de la famille (loi de 1997 sur les tribunaux de la famille); il a également créé dans tout le pays des centres qui fournissent assistance et protection aux victimes et survivants de viols (loi de 1998 sur l'assistance aux victimes de viols). UN وأقرت الحكومة أيضا قوانين تعاقب على الاغتصاب والاعتداء الجنسي في عام 1997، وإنشاء محاكم أسرية (قانون المحاكم الأسرية لعام 1997)، وإنشاء مراكز أزمات على صعيد الوطن، وتقديم مساعدة وحماية إلى ضحايا الاغتصاب والباقين على قيد الحياة من عمليات الاغتصاب (قانون مساعدة ضحايا الاغتصاب لعام 1998).
    Régi par la loi sur l'assurance vieillesse et survivants (LGBl. 1952, no 29), ce premier pilier concerne toutes les personnes vivant ou travaillant sur le territoire (article 34 de la loi). UN ويحكم قانوناً هذا النظام قانونُ التأمين الخاص بالمسنين والباقين على قيد الحياة (الجريدة الرسمية 1952، العدد 29). وتشمل الدعامة الأولى جميع الأشخاص الذين يعيشون و/أو يعملون في ليختنشتاين (المادة 34 من القانون).
    La loi sur l'assurance vieillesse et survivants dispose (art. 77 bis) que le montant des pensions est en règle générale revalorisé tous les deux ans par ajustement de l'indice des pensions (en fonction de la moyenne arithmétique de l'indice des salaires et de l'indice national des prix à la consommation). UN ووفقاً لأحكام قانون التأمين الخاص بالمسنين والباقين على قيد الحياة (المادة 77 مكرراً)، تعدل عموماً المعاشات التقاعدية كل سنتين من خلال تصويب الرقم القياسي للمعاشات التقاعدية (الوسط الحسابي للرقم القياسي للمرتبات والرقم القياسي الوطني للأسعار الاستهلاكية).
    Cette étape engloberait les prestations de vieillesse et d'invalidité et les pensions de survivant de l'État et le système devrait être amélioré pour mieux répondre à la situation actuelle. UN تمثل هذه المرحلة معاشات التأمينات الاجتماعية الحكومية للمسنين والمعوقين والباقين على قيد الحياة, وهي تستوجِب إدخال تحسينات تجعل هذا النظام يتلاءم بصورةٍ أفضل مع الظروف الراهنة.
    Le Système d'épargne retraite (SAP) englobe tous les travailleurs du secteur privé, public et municipal, dont les cotisations sont destinées à la capitalisation du compte individuel d'épargne retraite de chacun d'eux, moyennant quoi ils bénéficient du droit à une pension de vieillesse, d'invalidité courante ou de survivant. UN 355- يغطي هذا المخطط جميع العاملين في القطاعات العامة والخاصة والبلدية الذين تهدف اشتراكاتهم إلى الرسملة في حساب ادخارات المعاشات الشخصية، والتي تخولهم الحصول على إعانات كبر السن، والعجز العادي، والباقين على قيد الحياة.
    216. En ce qui concerne les types de pension (tableau 1), on peut observer que le nombre des pensions d'invalidité, de vieillesse et de survivant s'élève à 18,6 millions pour une dépense globale de 217 216 000 euros (90,1 % du total) et un montant annuel moyen de 11 662 euros. UN 216 - وفيما يتعلق بأنواع المعاشات التقاعدية (الجدول 1) يمكن ملاحظة أن معاشات العجز والشيخوخة والباقين على قيد الحياة تبلغ 18.6 مليون بنفقات إجمالية قدرها 000 216 217 يورو (90.1 من المجموع) بمتوسط سنوي قدره 662 11 يورو.
    Dans le Système d'épargne retraite, les cotisations du travailleur comprennent le pourcentage versé à l'entité administratrice par l'entité administrant le compte individuel, au terme du contrat d'assurance invalidité et survivant. UN 358- وبموجب مخطط ادخارات المعاشات، فإن اشتراكات العاملين تضم العمولة المدفوعة لإدارة صندوق التقاعد فيما يتعلق بإدارة حساباتهم الشخصية ودفع أقساط التأمين على مجموعة أصحاب العجز والباقين على قيد الحياة.
    L'accès à des régions du pays jusquelà contrôlées par les forces combattantes a facilité le signalement et l'identification de charniers et de lieux de massacres ainsi que la rencontre de témoins et de survivants. UN وأدى فتح أنحاء البلد التي كانت تخضع حتى الآن لسيطرة القوات المحاربة إلى تحسن ظروف توثيق وتحديد أماكن المقابر الجماعية ومواقع المذابح بالإضافة إلى استجواب الشهود والباقين على قيد الحياة.
    26. AI recommande au Gouvernement de veiller à ce qu'il soit procédé sans délai à une enquête impartiale sur tous les cas de meurtre, de disparition forcée, de torture ou autre mauvais traitement et pour toute autre grave violation des droits de l'homme; que les coupables soient traduits en justice selon une procédure conforme aux normes internationales d'équité et que les victimes et les survivants obtiennent réparation. UN 26- وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بكفالة إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في كل ما أُبلِغ عنه من حالات القتل والاختفاء القسري والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى؛ وبكفالة تقديم الجناة إلى العدالة في إطار إجراءات تستوفي المعايير الدولية للمحاكمة العادلة، وبضمان جبر ضرر الضحايا والباقين على قيد الحياة من ذويهم(72).
    47. Accord intérimaire européen concernant la sécurité sociale à l'exclusion des régimes relatifs à la vieillesse, à l'invalidité et aux survivants UN 47- الاتفاق الأوروبي المؤقت لنظم الضمان الاجتماعي عدا النظم المتعلقة بالشيخوخة والاعتلال الصحي والباقين على قيد الحياة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد