Il lui a de même été impossible de se procurer les supports pédagogiques, audiovisuels et bibliographiques, ainsi que les accessoires nécessaires pour équiper les ateliers et laboratoires spécialistes des différentes manifestations artistiques. | UN | ولم يتمكن كذلك المجلس من الحصول على المواد السمعية والبصرية والببليوغرافية وملحقات معدات حلقات العمل والمختبرات المتخصصة لمختلف المظاهر الفنية. |
Dans la même résolution, elle priait M. Alfonso Martínez d'établir un document analysant le plan général de cette étude ainsi que les sources d'informations juridiques, bibliographiques et autres à partir desquelles elle serait faite, et de lui soumettre ce document pour examen à sa quarantième session. | UN | وفي القرار نفسه، رجت اللجنة الفرعية من السيد ألفونسو مارتينيز أن يعد وثيقة يحلل فيها اﻹطار العام لهذه الدراسة ومصادر المعلومات القانونية والببليوغرافية وغيرها من مصادر المعلومات التي ينبغي أن تستند إليها الدراسة وأن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة الفرعية كي تنظر فيها خلال دورتها اﻷربعين. |
Dans la même résolution, elle priait M. Alfonso Martínez d'établir un document analysant le plan général de cette étude ainsi que les sources d'informations juridiques, bibliographiques et autres à partir desquelles elle serait faite, et de lui soumettre ce document pour examen à sa quarantième session. | UN | وفي القرار نفسه، رجت اللجنة الفرعية من السيد ألفونسو مارتينيز أن يعد وثيقة يحلل فيها اﻹطار العام لهذه الدراسة ومصادر المعلومات القانونية والببليوغرافية وغيرها من مصادر المعلومات التي ينبغي أن تستند إليها هذه الدراسة وأن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة الفرعية لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين. |
Dans la même résolution, elle priait M. Alfonso Martínez d'établir un document analysant le plan général de cette étude ainsi que les sources d'informations juridiques, bibliographiques et autres à partir desquelles elle serait faite, et de lui soumettre ce document pour examen à sa quarantième session. | UN | وفي القرار نفسه، رجت اللجنة الفرعية السيد ألفونسو مارتينيز أن يعد وثيقة يحلل فيها اﻹطار العام لهذه الدراسة ومصادر المعلومات القانونية والببليوغرافية وغيرها من مصادر المعلومات التي ينبغي أن تستند إليها هذه الدراسة وأن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة الفرعية لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين. |
Dans la même résolution, elle priait M. Alfonso Martínez d'établir un document analysant le plan général de cette étude ainsi que les sources d'informations juridiques, bibliographiques et autres à partir desquelles elle serait faite, et de lui soumettre ce document pour examen à sa quarantième session. | UN | وفي القرار نفسه، رجت اللجنة الفرعية السيد ألفونسو مارتينيز أن يعد وثيقة يحلل فيها اﻹطار العام لهذه الدراسة ومصادر المعلومات القانونية والببليوغرافية وغيرها من مصادر المعلومات التي ينبغي أن تستند إليها هذه الدراسة وأن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة الفرعية لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين. |
Incidences dues à l'embargo technologique L'embargo imposé par les États-Unis a eu des conséquences directes sur la spécialisation médicale en faisant obstacle à l'achat direct, de première main de nouvelles technologies et à l'accès aux données bibliographiques, techniques et scientifiques. | UN | الآثار المترتبة على الحظر المفروض على التكنولوجيا - أثّر الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة تأثيرا مباشرا في التخصصات الطبية، إذ عرقل شراء التكنولوجيات الجديدة وإمكانية الحصول على المعلومات العلمية والتقنية والببليوغرافية بصورة مباشرة ودون وسطاء. |
14.20 Ce sous-programme vise à aider les pays à mieux exploiter les technologies de l'information et de la communication, ainsi qu'à renforcer leur capacité d'élaborer et d'utiliser des bases de données statistiques, bibliographiques et spatiales pour faciliter les décisions de développement socioéconomique. | UN | 14-20 يكمن الهدف من هذا البرنامج الفرعي في تعزيز القدرات الوطنية على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بما في ذلك تعزيز القدرات على وضع واستخدام قواعد البيانات الإحصائية والببليوغرافية والمرجعية والمكانية بوصفها أدوات تدعم عملية اتخاذ القرار الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
14.24 Ce sous-programme vise à aider les pays à mieux exploiter les technologies de l'information et de la communication, ainsi qu'à renforcer leur capacité d'élaborer et d'utiliser des bases de données statisti-ques, bibliographiques et spatiales pour faciliter les décisions de développement socioéconomique. | UN | 14-24 يكمن الهدف من هذا البرنامج الفرعي في تعزيز القدرات الوطنية على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بما في ذلك تعزيز القدرات على وضع واستخدام قواعد البيانات الإحصائية والببليوغرافية والمرجعية والمكانية بوصفها أدوات تدعم عملية اتخاذ القرار الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
9.181 Le montant demandé (52 100 dollars, inchangé) doit permettre de couvrir le coût des abonnements à des bases de données textuelles, numériques et bibliographiques accessibles en ligne et sur CD-ROM, ainsi qu’à des magazines et des ouvrages de référence dont le Département a besoin pour les travaux qu’il effectuera sur le plan normatif et analytique et pour ses activités de coordination. | UN | ٩-١٨١ سيغطي الاعتماد المقدر بمبلغ ٠٠١ ٢٥ دولار، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، الاشتراكات في قواعد البيانات النصية والرقمية والببليوغرافية عبر الاتصال المباشر أو على أقراص ليزرية وفي الصحف والكتب المرجعية لدعم عمل اﻹدارة في المجال المعياري والتحليلي والتنسيقي. |
9.181 Le montant demandé (52 100 dollars, inchangé) doit permettre de couvrir le coût des abonnements à des bases de données textuelles, numériques et bibliographiques accessibles en ligne et sur CD-ROM, ainsi qu’à des magazines et des ouvrages de référence dont le Département a besoin pour les travaux qu’il effectuera sur le plan normatif et analytique et pour ses activités de coordination. | UN | ٩-١٨١ سيغطي الاعتماد المقدر بمبلغ ١٠٠ ٥٢ دولار، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، الاشتراكات في قواعد البيانات النصية والرقمية والببليوغرافية عبر الاتصال المباشر أو على أقراص ليزرية وفي الصحف والكتب المرجعية لدعم عمل اﻹدارة في المجال المعياري والتحليلي والتنسيقي. |
Ce Réseau s'efforce d'établir une infrastructure et un mécanisme d'appui qui permettent de rassembler et de stocker des données géospatiales et bibliographiques, de mobiliser les compétences et l'expérience professionnelles disponibles pour analyser et produire des renseignements utiles pour la prise de décisions qui seront communiqués aux décideurs (voir www.unep.org/dewa/africa/aeoprocess/aein/aein.asp). | UN | وتركّز الشبكة على تطوير البنية التحتية ووضع آلية لدعم عملية جمع البيانات الأرضية الفضائية والببليوغرافية وتخزينها وتسخير المهارات والخبرات المهنية لتحليل وإنتاج المعلومات المراد إبلاغها إلى صناع القرار للاستعانة بها في وضع السياسات العامة (انظر الموقع الشبكي: www.unep.org/dewa/africa/aeoprocess/aein/aein.asp). |
A.9.69 Le montant demandé (55 000 dollars, correspondant au maintien des programmes) doit permettre de couvrir le coût des abonnements à des bases de données textuelles, numériques et bibliographiques accessibles en ligne et sur CD-ROM, ainsi qu'à des revues et des ouvrages de référence dont le Département a besoin pour ses travaux normatifs et analytiques et pour ses activités de coordination. | UN | ألف-9-69 الاعتماد البالغ 000 55 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، سيغطي تكاليف الاشتراكات في قواعـــد البيانات النصِّية والعددية والببليوغرافية المتاحة عن طريق الاتصال المباشر وعلى الأقراص الليزرية (CD-ROM)، وفي الدوريات والكتب المرجعية اللازمة لدعم الأعمال المعيارية والتحليلية والتنسيقية التي تضطلع بها الإدارة. |