Total, Afrique centrale et Grands Lacs | UN | 568 63 026 1 770 58 772 3 مجموع وسط أفريقيا والبحيرات الكبرى |
Afrique centrale et Grands Lacs | UN | أفريقيا الوسطى والبحيرات الكبرى |
Il est temps qu'elle sorte du carcan des atermoiements et des tergiversations pour agir dans le sens qu'exige l'histoire, afin de sauver la République démocratique du Congo et l'ensemble de la sous-région d'Afrique centrale et des Grands Lacs. | UN | لقد آن الأوان لنتخلص من أغلال التسويف والمراوغة لنعمل وفقا لما يمليه التاريخ لكي ننقذ جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة أفريقيا الوسطى والبحيرات الكبرى. |
C'est pourquoi je suggère que soit rapidement envisagée la tenue d'une conférence internationale regroupant tous les pays de la sous-région d'Afrique centrale et des Grands Lacs et la communauté internationale, sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | ولهذا السبب، أقترح على وجه السرعة النظر في عقد اجتماع دولي تحت رعاية الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية يضم كل الدول في منطقة أفريقيا الوسطى والبحيرات الكبرى والمجتمع الدولي. |
Afrique centrale et région des Grands Lacs | UN | باء - منطقة وسط أفريقيا والبحيرات الكبرى |
Total Afrique centrale et région des Grands Lacs | UN | مجموع وسط أفريقيا والبحيرات الكبرى |
Les océans, nos côtes et les Grands Lacs d'Amérique fournissent des emplois, de la nourriture, des ressources énergétiques, des services écologiques, des loisirs et des débouchés touristiques. Ils jouent également un rôle crucial dans le transport, l'économie et le commerce de notre pays et dans la mobilité de nos forces armées au niveau mondial, ainsi que dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | فالمحيطات وسواحلنا والبحيرات الكبرى الأمريكية توفر فرص العمل والغذاء ومصادر الطاقة والخدمات الإيكولوجية وخدمات الاستجمام وفرص السياحة وتؤدي أدوارا في غاية الأهمية في مجالات النقل والاقتصاد والتجارة في بلدنا، فضلا عن الحركة العالمية لقواتنا المسلحة وصون السلم والأمن الدوليين. |
En Afrique, la situation dans la région du fleuve Mano et dans la région des Grands Lacs est particulièrement préoccupante. | UN | ومن المناطق التي تبعث الأوضاع فيها على القلق بصورة خاصة منطقتا نهر مانو والبحيرات الكبرى في أفريقيا. |
Afrique centrale et Grands Lacs | UN | أفريقيا الوسطى والبحيرات الكبرى |
Afrique centrale et Grands Lacs | UN | وسط أفريقيا والبحيرات الكبرى |
Tchad Total, Afrique centrale et Grands Lacs | UN | مجموع وسط أفريقيا والبحيرات الكبرى |
Total, Afrique centrale et Grands Lacs | UN | مجموع وسط أفريقيا والبحيرات الكبرى |
Total, Afrique centrale et Grands Lacs | UN | مجموع وسط أفريقيا والبحيرات الكبرى |
À cet égard, le représentant du Kenya accueille avec satisfaction les initiatives prises par les États de la corne de l'Afrique et des Grands Lacs et par son pays, qui doivent recevoir l'appui de la communauté internationale. | UN | وفي هذا السياق، رحب بمبادرات الدول الأفريقية في منطقتي القرن الأفريقي والبحيرات الكبرى وكينيا، والتي ينبغي أن تحظى بدعم المجتمع الدولي. |
La stabilité politique demeure une perspective éloignée pour les sous-régions d'Afrique centrale et des Grands Lacs. | UN | 17 - لا يزال تحقيق الاستقرار السياسي بعيد المنال في منطقتي وسط أفريقيا والبحيرات الكبرى دون الإقليميتين. |
Le programme national de définition de l'état des lieux et des tendances (National Status and Trends Program) de l'Administration américaine pour les océans et l'atmosphère (National Oceanic and Atmospheric Administration - NOAA) entreprend, depuis 1986, des mesures des concentrations de lindane dans les tissus des bivalves des côtes américaines et des Grands Lacs. | UN | وقد قام البرنامج الوطني للحالة والاتجاهات التابع للإدارة الوطنية للمحيطات والجو بقياس الليندين في أنسجة ذوات المصراعين على طول سواحل الولايات المتحدة والبحيرات الكبرى من عام 1986 حتى وقتنا هذا. |
B. Afrique centrale et région des Grands Lacs | UN | بـاء - منطقة وسط أفريقيا والبحيرات الكبرى |
Afrique centrale et région des Grands Lacs Afrique australe | UN | جيم - منطقة وسط أفريقيا والبحيرات الكبرى |
B. L'Afrique centrale et les Grands Lacs | UN | باء - وسط أفريقيا والبحيرات الكبرى |
J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil de sécurité tiendra, sous la présidence des États-Unis, un débat sur le thème suivant : < < La situation dans la région des Grands Lacs : la République démocratique du Congo et les Grands Lacs > > , le jeudi 25 juillet 2013. | UN | يشرفني أن أعلمكم أن مجلس الأمن سيعقد، في ظل رئاسة الولايات المتحدة، مناقشة عن موضوع " الحالة في منطقة البحيرات الكبرى: جمهورية الكونغو الديمقراطية والبحيرات الكبرى " ، وذلك يوم الخميس، 25 تموز/يوليه 2013. |
En Afrique occidentale et dans la région des Grands Lacs, le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion comprend aussi le rapatriement des anciens combattants. | UN | وشملت أيضا عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في منطقتي غرب أفريقيا والبحيرات الكبرى دعم جهود إعادة المقاتلين السابقين إلى أوطانهم. |
Constatant avec une profonde inquiétude que malgré tous les efforts déployés jusqu’à présent par l’Organisation des Nations Unies, l’Organisation de l’unité africaine et d’autres organismes, la situation des réfugiés et des personnes déplacées en Afrique demeure précaire, notamment en Afrique de l’Ouest, dans la région des Grands Lacs et dans la corne de l’Afrique, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد أنه على الرغم من جميع الجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وغيرهما حتى اﻵن، لا تزال حالة اللاجئين والمشردين محفوفة بالخطر في أفريقيا، وبخاصة في منطقتي غرب أفريقيا والبحيرات الكبرى وفي القرن اﻷفريقي، |