o) Les plans et programmes forestiers doivent offrir des occasions de concilier des intérêts contradictoires; | UN | )س( ينبغي للخطط والبرامج الحرجية أن تتيح فرصا للتوفيق بين المصالح المتعارضة؛ |
vii) De mettre en place des systèmes adéquats de recherche et d'information, fondés sur des évaluations fiables et périodiques, et faisant appel à des critères et indicateurs nationaux, et d'établir des mécanismes sectoriels et intersectoriels d'échange d'informations, afin que les décisions relatives aux politiques et programmes forestiers nationaux puissent être prises à temps; | UN | ' ٧` أن تضع نظما ملائمة للبحث والمعلومات، تستند إلى تقييمات موثوق بها وتقييمات دورية، بما في ذلك استخدام المعايير والمؤشرات على الصعيد الوطني، وإنشاء آليات قطاعية وآليات شاملة لعدة قطاعات لتبادل المعلومات، من أجل إتاحة اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج الحرجية في الوقت المناسب؛ |
vii) De mettre en place des systèmes adéquats de recherche et d'information, fondés sur des évaluations fiables et périodiques, et faisant appel à des critères et indicateurs nationaux, et d'établir des mécanismes sectoriels et intersectoriels d'échange d'informations, afin que des décisions puissent être prises au moment opportun au sujet des politiques et programmes forestiers nationaux; | UN | ' ٧ ' أن تضع نظما ملائمة للبحث والمعلومات، تستند إلى تقييمات موثوق بها وتقييمات دورية، بما في ذلك استخدام المعايير والمؤشرات على الصعيد الوطني، وإنشاء آليات قطاعية وآليات شاملة لعدة قطاعات لتبادل المعلومات، من أجل إتاحة اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج الحرجية في الوقت المناسب؛ |
:: Utiliser l'instrument relatif aux forêts et les programmes forestiers nationaux pour établir des stratégies nationales de financement des forêts; | UN | :: استخدام الصك الحرجي والبرامج الحرجية الوطنية لوضع استراتيجيات وطنية لتمويل الغابات |
:: Établissent des corrélations plus étroites entre les évaluations des ressources forestières nationales, les critères et indicateurs de gestion durable des forêts et les programmes forestiers nationaux; | UN | :: إقامة صلات أوثق بين التقييمات الحرجية الوطنية ومعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات والبرامج الحرجية الوطنية |
:: Promouvoir la coordination des politiques, stratégies et programmes relatifs aux forêts. | UN | :: التشجيع على تنسيق السياسات والاستراتيجيات والبرامج الحرجية. |
h) Les plans et programmes forestiers doivent être à long terme et se fonder sur une gestion durable de toutes les ressources forestières; | UN | )ح( ينبغي للخطط والبرامج الحرجية أن تتضمن نهجا طويل اﻷجل يستند إلى الادارة المستدامة لجميع قيم الغابات؛ |
Ces activités devraient se fonder sur des évaluations fiables et périodiques ainsi que sur des mécanismes sectoriels et intersectoriels d'échange d'informations afin de permettre la prise de décisions opportunes liées aux politiques et programmes forestiers nationaux; | UN | وينبغي أن تستند هذه اﻷنشطة إلى تقييم موثوق وتقديرات دورية فضلا عن آليات قطاعية وآليات شاملة لعدة قطاعات لتبادل المعلومات، بهدف إتاحة اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج الحرجية في الوقت المناسب؛ |
a) Promouvoir la protection, la conservation et la représentativité de tous les types de forêts, conformément à des politiques et programmes forestiers nationaux tenant compte des liens qui existent entre la conservation des forêts et le développement durable. | UN | )أ( الالتزام بحماية وحفظ جميع أنواع الغابات وممثليها، بما يتسق مع السياسات والبرامج الحرجية الوطنية التي تقر بالرابطة القائمة بين حفظ الغابات والتنمية المستدامة. |
Toutefois, les politiques et programmes forestiers sont tout autant, voire plus importants pour les nombreux pays (au moins 50) qui possèdent l’essentiel du reste du couvert forestier mondial. | UN | غير أن السياسات والبرامج الحرجية لها أهمية مساوية إن لم تكن أكبر بالنسبة إلى الكثير من البلدان العديدة التي توجد فيها معظم المساحة المتبقية من الغطاء الحرجي في العالم )وهي ٠٥ بلدا على اﻷقل(. |
a) Promouvoir la protection, la conservation et la représentativité de tous les types de forêts, conformément à des politiques et programmes forestiers nationaux tenant compte des liens qui existent entre la conservation des forêts et le développement durable. | UN | (أ) الالتزام بحماية وحفظ جميع أنواع الغابات وممثليها، بما يتسق مع السياسات والبرامج الحرجية الوطنية التي تقر بالرابطة القائمة بين حفظ الغابات والتنمية المستدامة. |
i) Les plans et programmes forestiers doivent être inspirés par les pays et recourir le plus possible aux compétences techniques nationales, en particulier dans le cadre des programmes fondés sur la coopération internationale; | UN | )ط( ينبغي للخطط والبرامج الحرجية أن تكون قطرية الدوافع وأن تستفيد إلى الحد اﻷقصى من خبرة الخبراء الوطنيين، لا سيما في برامج التعاون الدولي؛ |
k) Les plans et programmes forestiers doivent reposer sur un solide fondement scientifique; des critères et indications appropriés peuvent jouer à cet égard un rôle important; | UN | )ك( ينبغي لﻷساس العلمي للخطط والبرامج الحرجية أن يكون قويا، كما يمكن أن يكون للمعايير والمؤشرات الملائمة دور هام في هذا الصدد؛ |
l) Les plans et programmes forestiers doivent se fonder sur une saine évaluation économique des ressources forestières, y compris les services de caractère écologique et les produits forestiers autres que le bois d'oeuvre; | UN | )ل( ينبغي للخطط والبرامج الحرجية أن تستند إلى تقييم اقتصادي سليم للموارد الحرجية، بما في ذلك الخدمات البيئية والمنتجات الحرجية غير الخشبية؛ |
p) Les plans et programmes forestiers doivent tenir compte de l'impact du commerce international et des forces du marché sur le secteur forestier national, sous forme d'un accès au marché transparent et non discriminatoire; | UN | )ع( ينبغي أن يراعى في الخطط والبرامج الحرجية تأثير التجارة الدولية وقوى السوق على القطاع الحرجي الوطني، من حيث الوصول إلى اﻷسواق على نحو واضح غير قائم على التمييز؛ |
:: Inviter le Forum des Nations Unies sur les forêts et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à simplifier les procédures d'établissement de rapports volontaires sur l'instrument relatif aux forêts et les programmes forestiers nationaux pour alléger la charge que cette tâche fait peser sur les pays; | UN | :: دعوة المنتدى ومنظمة الأغذية والزراعة إلى تبسيط الطلبات المتعلقة بالإبلاغ الطوعي عن الصك الحرجي والبرامج الحرجية الوطنية بهدف تخفيف عبء الإبلاغ على البلدان |
:: Renforcent la contribution de la science et de la recherche au progrès de la gestion durable des forêts en intégrant le savoir scientifique dans les politiques et les programmes forestiers [par. 6 r)]; | UN | :: تعزيز إسهام العلوم والبحوث في النهوض بالإدارة المستدامة للغابات بدمج الخبرة العلمية في السياسات والبرامج الحرجية (الفقرة 6 (ص)) |
Le projet de recherche sur les indicateurs et les outils destinés à la remise en état et à la gestion durable des forêts en Afrique de l'Est - financé par l'Union européenne - par exemple, a mis en évidence deux facteurs qui jouent un rôle important dans la diffusion du savoir scientifique sur les forêts : les partenariats avec les groupes d'usagers des forêts et les liens avec les projets et les programmes forestiers au niveau des régions. | UN | فمثلا قام مشروع الأبحاث الذي يموله الاتحاد الأوروبي في مجال مؤشرات وأدوات إصلاح الغابات وإدارتها إدارة مستدامة في شرق أفريقيا بتحديد عاملين رئيسيين يُسهمان في إنجاح نشر المعارف العلمية المتصلة بالغابات، وهما: الشراكات مع مجموعات مستخدمي الغابات، والاتصالات وإقامة الصلات مع المشاريع والبرامج الحرجية الإقليمية(18). |
L'instrument juridiquement non contraignant adopté à la septième session du Forum des Nations Unies sur les forêts a appelé au renforcement de la contribution de la science et de la technique, y compris des connaissances traditionnelles relatives aux forêts, par l'incorporation des connaissances scientifiques dans les politiques et programmes relatifs aux forêts. | UN | 16 - وقد دعا الصك غير الملزم قانونا الذي صُدّق عليه خلال الدورة السابعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات إلى تعزيز إسهامات العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك المعارف الحرجية التقليدية، من خلال دمج الخبرة العلمية في السياسات والبرامج الحرجية. |