Programme 15 Pays en développement les moins avancés, sans littoral et insulaires, et programmes spéciaux | UN | البرنامج ١٥ : البلدان النامية اﻷقل نموا، وغير الساحلية والجزرية، والبرامج الخاصة |
M. Mussie Delelegn, Spécialiste des questions économiques, Division Afrique, Pays les moins avancés et programmes spéciaux | UN | السيد موسي دليلاين، مسؤول الشؤون الاقتصادية، شعبة أفريقيا والبلدان الأقل نموا والبرامج الخاصة |
Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux | UN | شعبة أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة |
Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux | UN | شعبة أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة |
On constate un déséquilibre dans la répartition des fonds entre les programmes généraux et les programmes spéciaux du HCR. | UN | وهناك عدم توازن في مخصصات البرامج العامة والبرامج الخاصة للمفوضية. |
Pays en développement sans littoral et insulaires, et programmes spéciaux | UN | البلـدان غيـر الساحليــة والجزريــة النامية، والبرامج الخاصة |
Pays en développement les moins avancés, sans littoral et insulaires, et programmes spéciaux | UN | أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية والبرامج الخاصة |
Programme : Pays en développement sans littoral et pays en développement insulaires, et programmes spéciaux | UN | البرنامج: البلدان غير الساحلية والجزر النامية والبرامج الخاصة |
Pays en développement les moins avancés, sans littoral et insulaires et programmes spéciaux | UN | أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، والبرامج الخاصة |
avancés, sans littoral et insulaires, et programmes spéciaux 57 - 58 15 | UN | البلدان النامية اﻷقل نموا وغير الساحلية والجزرية، والبرامج الخاصة |
Programme 15. Pays en développement les moins avancés, sans littoral et insulaires, et programmes spéciaux | UN | البرنامج ١٥ - البلدان الناميـة اﻷقل نموا وغير الساحلية والجزرية، والبرامج الخاصة |
Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux | UN | شعبة أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة |
, et note que les estimations actuelles au titre des programmes généraux et des programmes spéciaux pour 1995 s'élèvent à environ 1,3 milliard de dollars; | UN | وتلاحظ أن التقديرات الحالية للبرامج العامة والبرامج الخاصة لعام ٥٩٩١ تناهز ٣,١ بليون دولار؛ |
D. Division de la coopération économique entre pays en développement et des programmes spéciaux | UN | دال - شعبة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والبرامج الخاصة |
Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux | UN | شعبة أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة |
Le secrétariat a été prié de renforcer son sousprogramme concernant l'Afrique, les pays les moins avancés et les programmes spéciaux. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تدعِّم برنامجها الفرعي الخاص بأفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة. |
Il a été noté cependant que les politiques et programmes de réduction des risques de catastrophe n'étaient pas toujours fondés sur des données scientifiques. | UN | ولكن أُشيرَ إلى أن السياسات والبرامج الخاصة بالحد من أخطار الكوارث لا تستند دوماً إلى أساس علمي. |
Toutefois, il reste préoccupé par l'absence de mécanisme central et permanent habilité à coordonner l'ensemble des politiques et programmes en faveur des enfants mis en œuvre par les différents ministères aux différents échelons de l'administration. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية مركزية دائمة وذات صلاحيات كاملة لتنسيق جميع السياسات والبرامج الخاصة بالأطفال التي تتولى المسؤولية عنها مختلف الوزارات على مختلف مستويات الحكومة. |
Les unités d'intervention fournissent des informations et disposent de programmes spéciaux pour appuyer les activités économiques des femmes. Elles offrent également des services consultatifs tant à titre individuel que collectif. | UN | وتقدِّم الوحدات المعلومات والبرامج الخاصة لدعم أنشطة المرأة في مجال الأعمال التجارية فضلا عن المشورة الفردية والجماعية |
194. Le Comité est préoccupé par l'absence de participation de la société civile à la conception et à la mise en oeuvre des mesures et des programmes en faveur des enfants. | UN | 194- ويقلق اللجنة الافتقار إلى مشاركة المجتمع المدني في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالأطفال. |
En novembre 1998, il a de plus publié l’appel global pour 1999, relatif à l’ensemble des activités à réaliser au titre des programmes généraux et spéciaux. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أصدرت المفوضية أيضا النداء العالمي لعام 1999، الذي يغطي جميع الأنشطة المدرجة في البرامج العامة والبرامج الخاصة. |
:: Intégrer les droits de l'homme dans les lois, politiques et programmes relatifs à la lutte contre les drogues; | UN | :: إدماج حقوق الإنسان في القوانين والسياسات والبرامج الخاصة بالاستجابة لمكافحة المخدرات. |
ii) Augmentation du nombre d'associations industrielles et professionnelles ayant mis en place des politiques et des programmes de production et de consommation viables. | UN | ' 2` ازدياد عـدد الرابطات الصناعية والمهنية التي بدأت العمل بالسياسات والبرامج الخاصة بالإنتاج والاستهلاك المستدامين |
iii) D'envisager de demander l'aide de l'ONUDC lorsqu'ils entreprennent d'élaborer des stratégies, politiques et programmes en matière de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale; | UN | `3` النظر في التماس مساعدة المكتب عند الشروع في صوغ الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الخاصة بإصلاح نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Elle s'est félicitée des mesures prises pour renforcer la législation et les programmes relatifs à l'interdiction de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, y compris les initiatives de réforme législative. | UN | وأثنت على التدابير الرامية إلى تعزيز التشريعات والبرامج الخاصة بحظر الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال بما في ذلك مبادرات إصلاح القوانين. |
e) Enfin, l'insuffisance des installations et programmes destinés à favoriser la réhabilitation physique et psychologique et la réinsertion sociale des mineurs. | UN | (ه) عدم كفاية المرافق والبرامج الخاصة بالتأهيل البدني والنفسي والإدماج الاجتماعي للأحداث. |
Le champ d'activité de cette commission s'étend à la législation, aux mesures politiques et aux programmes spéciaux. | UN | 6 - دمج التشريعات والتدابير السياسية والبرامج الخاصة. |
Le coordonnateur résident a un rôle clef à jouer sur le terrain pour assurer le suivi intégré des conférences, en organisant des groupes de travail thématiques et en veillant à ce que les équipes de travail et les programmes spécifiques répondent aux besoins définis sur le terrain; | UN | وللمنسق المقيم دور رئيسي يتعين أن يقوم به على الصعيد الميداني في مجال المتابعة المتكاملة للمؤتمرات، عن طريق تنظيم أفرقة عاملة مواضيعية وضمان أن تكون أفرقة العمل والبرامج الخاصة ذات اتجاه ميداني؛ |