ويكيبيديا

    "والبرامج الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et programmes internationaux
        
    • et les programmes internationaux
        
    • et des programmes internationaux
        
    • et de programmes internationaux
        
    • et internationaux
        
    • internationaux et programmes
        
    • internationales et programmes
        
    Par ailleurs, le Ministère surveille étroitement l'inclusion de femmes dans les divers comités et programmes internationaux. UN إضافة إلى ذلك، فإن الوزارة شديدة التدقيق في إدراج نساء في مختلف اللجان الدولية والبرامج الدولية.
    Mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : respect et cohérence des instruments et programmes internationaux UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تنفيذ الصكوك والبرامج الدولية وكفالة الاتساق فيما بينها
    Il est prévu que les organes directeurs de plusieurs autres conventions et programmes internationaux relatifs à la diversité biologique examineront aussi les conclusions de la réunion. UN ومن المتوقع أن تنظر مجالس إدارة عدد من الاتفاقيات والبرامج الدولية الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي أيضا في نتائج هذا الاجتماع.
    Néanmoins, on peut encore faire beaucoup pour accroître l'efficacité d'ONU-Habitat; celui-ci pourrait mieux employer les ressources mises à sa disposition et mieux coordonner son action avec celle d'autres organisations et programmes internationaux. UN ومع ذلك فإمكانيات زيادة فعالية موئل الأمم المتحدة ما زالت أبعد عن أن تكون مستنفدة، فمازال بالإمكان استخدام الموارد بصورة مثمرة أكثر مع ضمان حسن التنسيق مع المنظمات والبرامج الدولية.
    Premièrement, les conventions et les programmes internationaux et régionaux contre la drogue ne sont pas mis en oeuvre ensemble, ce qui empêche d'avoir une approche coordonnée et collective. UN أولا، إن الاتفاقيات والبرامج الدولية واﻹقليميــة لمكافحة المخدرات لا تنفذ بشكل متزامن، وبالتالي هناك افتقار إلى نهج جماعي منسق.
    Il repose également sur les déclarations et programmes internationaux sur l'éducation. UN وتستمد قوتها أيضا من الإعلانات والبرامج الدولية المتعلقة بالتعليم.
    Il repose également sur les déclarations et programmes internationaux sur l'éducation. UN وتستمد قوتها أيضا من الإعلانات والبرامج الدولية المتعلقة بالتعليم.
    H. Décisions concernant des conventions, études et programmes internationaux UN اﻹجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية
    Plusieurs États Membres ont créé des mécanismes de ce type et les utilisent pour se mettre en rapport avec les organisations et programmes internationaux correspondants. UN وقد أنشأت عدة دول أعضاء هيئات كهذه، تقوم بمهام الاتصال الوطنية بالمنظمات والبرامج الدولية ذات الصلة.
    Participation à des séminaires, conférences et programmes internationaux UN الحلقات الدراسية والمؤتمرات والبرامج الدولية التي شاركت فيها
    Mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : respect et cohérence des instruments et programmes internationaux UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تنفيذ الصكوك والبرامج الدولية وكفالة الاتساق فيما بينها
    H. Décisions concernant des conventions, études et programmes internationaux UN حاء - اﻹجـراءات المتعلقــة بالاتفاقيـــات والدراســات والبرامج الدولية
    10. Invite les pays développés et les organisations, organismes et programmes internationaux et multilatéraux à fournir les fonds nécessaires pour appuyer les formules de partenariat visées au paragraphe 8 ci-dessus; UN ١٠ - تدعو البلدان المتقدمة والمنظمات والوكالات والبرامج الدولية والمتعددة اﻷطراف الى تقديم أموال تمكينية لدعم ترتيبات الشراكة المشار اليها في الفقرة ٨ أعلاه؛
    et programmes internationaux UN حاء - الاجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية
    H. Décisions concernant des conventions, études et programmes internationaux UN حاء - اﻹجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية
    H. Décisions concernant des conventions, études et programmes internationaux UN حاء - اﻹجــراءات المتعلقة بالاتفاقيــات والدراســات والبرامج الدولية
    Il faut soutenir les communautés qui tentent de les rétablir, car efforts locaux et application des instruments et programmes internationaux se complètent nécessairement. UN وأعرب عن ضرورة دعم المجتمعات المحلية التي تحاول استعادة هذه القيم، وذلك لكفالة التكامل بين الجهود المحلية وتنفيذ الصكوك والبرامج الدولية.
    L'Ukraine est reconnaissante de l'assistance fournie en matière de réfugiés et d'anciens déportés.par le HCR et le Programme des Nations Unies pour le développement ainsi que par d'autres organismes et programmes internationaux et divers pays. UN وتشعر أوكرانيا بالامتنان إزاء المساعدات التي تقدمها المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات والبرامج الدولية اﻷخـرى، والبلـدان إلـى اللاجئيـن وما تم ترحيلهم في السابق.
    À cet égard, il était nécessaire de renforcer les capacités aux niveaux national et régional et d'élargir les institutions et les programmes internationaux existant déjà afin de prendre en compte les besoins spéciaux des États en question. UN وفي هذا الصدد يلزم بناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي وتطوير المؤسسات والبرامج الدولية القائمة كيما تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة لتلك الدول.
    11. Mécanismes pour améliorer la coordination des initiatives et des programmes internationaux qui touchent les forêts UN :: آليات تعزيز التنسيق بين المبادرات والبرامج الدولية التي تتعلق بالغابات.
    Ce plan d'action devrait : - Offrir un cadre général pour l'élaboration et l'adoption d'un ensemble d'accords et de programmes internationaux; UN - تهيئ خطة العمل إطارا مناسبا لإنشاء وتطوير مجموعة شاملة من الاتفاقات والبرامج الدولية في المستقبل؛
    Les organisations et programmes régionaux et internationaux, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations feront également des contributions. UN وستقوم المنظمات والبرامج الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات بتقديم إسهامات في هذا الصدد.
    Sachant gré à ces conventions, accords internationaux et programmes d'avoir fourni des informations et mené des actions communes pour faciliter l'exécution de la Stratégie, UN وإذ يعرب عن تقديره للاتفاقيات والاتفاقات والبرامج الدولية التي أتاحت معلومات واتخذت إجراءات مشتركة للمساعدة في تفعيل الاستراتيجية،
    b) Le réseau international d'alerte aux astéroïdes devrait assurer la liaison avec les organisations internationales et programmes concernés et établir des liens avec les organismes nationaux et internationaux existants pour préparer des interventions en cas d'impacts éventuels; UN (ب) تفاعل الشبكة الدولية للإنذار بخطر الكويكبات مع المنظمات والبرامج الدولية ذات الصلة لإقامة روابط بالهيئات الوطنية والدولية القائمة المعنية بالتصدِّي للكوارث بغرض دراسة أنشطة التصدِّي للحوادث المحتملة الناتجة عن ارتطام الأجسام القريبة من الأرض والتخطيط لها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد