ويكيبيديا

    "والبرامج العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et programmes publics
        
    • et les programmes publics
        
    • et programmes généraux
        
    • des programmes publics
        
    • programmes tant généraux
        
    • et programmes d'intérêt général
        
    • et de programmes publics
        
    • et programmes nationaux
        
    Celle-ci s'est penchée surtout sur les échanges d'expériences en ce qui concerne l'utilisation des évaluations dans les politiques et programmes publics. UN وركز المؤتمر على تقاسم الخبرات بشأن استخدام التقييم في السياسات والبرامج العامة.
    Aux termes de la nouvelle Constitution, le Gouvernement reconnaît l'obligation d'évaluer les politiques et programmes publics. UN وبموجب الدستور الجديد، تعترف الحكومة بالالتزام بتقييم السياسات والبرامج العامة.
    L'Association of United Families International est dédiée à la promotion de lois, politiques et programmes publics qui soutiennent les familles aux niveaux local, national et international. UN تكرِّس المنظمة أنشطتها للترويج للقوانين والسياسات والبرامج العامة التي تدعم الأسر على الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    vii) S'engager sur le long terme à intégrer la sécurité alimentaire et la nutrition dans les politiques et les programmes publics est un élément clé de la réduction de la faim; UN ' 7` يشكّل وجود التزام طويل الأجل بمراعاة الأمن الغذائي والتغذية في السياسات والبرامج العامة عاملاً رئيسياً من عوامل الحد من الجوع؛
    Le Gouvernement royal est heureux d'informer l'Assemblée et son Président que le Programme national de redressement et de développement du Cambodge est à l'origine de la réalisation d'importants progrès dans l'articulation des politiques et programmes généraux et sectoriels du Gouvernement. UN ويسر حكومة كمبوديا الملكية أن تحيط علمكم، سيدي الرئيس، وعلم الجمعية العامة بأن البرنامج الوطني لتعمير كمبوديا وتنميتها قد أحرز تقدما كبيرا في تحديد السياسات والبرامج العامة والقطاعية للحكومة.
    d) Des services conçus en coopération et en coordination avec des organismes et des programmes publics et privés, centraux et locaux. UN )د( خدمات بالتعاون مع الخدمات والبرامج العامة والخاصة، التابعة للدولة والمحلية، وبالتنسيق معها.
    Aussi est-il à présent très largement admis qu'il faut protéger et renforcer les droits fondamentaux des personnes souffrant d'un handicap en adoptant des lois, des politiques et des programmes tant généraux qu'expressément conçus à cette fin. UN وعلى ذلك، فقد أصبح من المقبول على نطاق واسع جدا في الوقت الحاضر ضرورة حماية حقوق اﻹنسان للمعوقين وتعزيزها بالقوانين والسياسات والبرامج العامة إلى جانب قوانين وسياسات وبرامج توضع لهذا الغرض خصيصا.
    ∙ Renforcer la capacité des institutions gouvernementales et de la société civile en vue de la collecte, de l'analyse et du suivi des indicateurs sociaux et de l'examen des politiques, budgets et programmes d'intérêt général ayant une incidence sur le bien-être de la population; UN ● تعزيز قدرة الوكالات الحكومية والمجتمع المدني على الاجتماع وتحليل ورصد المؤشرات الاجتماعية واستعراض السياسات والميزانيات والبرامج العامة التي تمس رفاه المجتمع؛
    On met l'accent sur ces groupes dans la conception de politiques et de programmes publics. UN وتكون هذه الجماعات موضع تركيز عند وضع السياسات والبرامج العامة.
    Les politiques et programmes publics doivent répondre aux besoins des personnes âgées les plus démunies qui n'ont pas accès aux services de santé payants. UN ومن الضروري أن تلبي السياسات والبرامج العامة احتياجات المسنين العاجزين عن دفع تكاليف خدمات الرعاية الصحية.
    Actuellement, leur rôle était fondé sur des garanties constitutionnelles mais, à l'avenir, il serait inscrit dans d'autres textes législatifs ainsi que dans les politiques et programmes publics. UN وفي الوقت الحالي، يستند دورهن إلى ضمانات دستورية، وسينعكس في نهاية المطاف في قوانين أخرى، وفي السياسات والبرامج العامة.
    C'est au Ministère de la justice qu'incombe l'élaboration et la mise en œuvre des politiques et programmes publics destinés à garantir l'accès à la justice. UN وذكرت أن وزارة العدل مسؤولة عن صياغة وتصميم وتنفيذ السياسات والبرامج العامة لضمان اللجوء إلى القضاء.
    III. Expériences nationales et régionales d'intégration des droits de l'homme dans les politiques et programmes publics 20−97 5 UN ثالثاً - الخبرات الوطنية والإقليمية في مجال إدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج العامة 20-97 6
    III. Expériences nationales et régionales d'intégration des droits de l'homme dans les politiques et programmes publics UN ثالثاً- الخبرات الوطنية والإقليمية في مجال إدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج العامة
    Parallèlement, les États membres devraient poursuivre leur action afin de suivre et évaluer la mesure dans laquelle ces mécanismes contribuent à l'élaboration des politiques et programmes publics. UN وبموازاة ذلك، ينبغي أن تحافظ الدول الأعضاء على الجهود الرامية إلى رصد مدى استرشاد السياسات والبرامج العامة بهذه الآليات وقياسه.
    Dans ses travaux avec les organismes et les programmes publics, l'organisation encourage les rapports qui ont permis de définir et d'activer la prestation de services publics dans les communes et à l'intention des familles avec lesquelles un travail spécifique de promotion et de suivi est mené. UN وفي مجال الإدارة مع الكيانات والبرامج العامة تنشأ صلات تساعد في تحديد مسارات العطاءات العامة وتنشيط هذه المسارات في البلديات، من أجل الاهتمام بالأسر التي يجري معها عمل محدد للتشجيع والمتابعة.
    L'organisation effectue la recherche avancée et met en œuvre de solides programmes d'action centrés sur les perspectives et les expériences des femmes et veille à ce que ces activités atteignent un grand nombre de personnes et influencent ainsi les politiques et les programmes publics. UN وتجري المنظمة بحوثاً أكاديمية وتنفذ برامج عمل سليمة بالارتكاز على منظورات المرأة وخبراتها وتكفل استفادة جمهور عريض من تلك الأعمال، وتؤثر بالتالي في السياسات والبرامج العامة.
    L'initiative spéciale a pour but de promouvoir la recherche, l'éducation et les programmes publics sur l'Afghanistan et d'encourager les institutions des États-Unis à aider l'Afghanistan à préserver et à documenter ses ressources culturelles. UN والهدف من المبادرة الخاصة هو تشجيع برامج البحث والتعليم والبرامج العامة عن أفغانستان وتشجيع مؤسسات الولايات المتحدة الأمريكية على مساعدة أفغانستان في جهودها الرامية إلى حفظ وتوثيق مواردها الثقافية.
    3.2 Mesures et programmes généraux et spécifiques UN التدابير والبرامج العامة والخاصة
    En Australie, le Gouvernement de l'État de Queensland a créé une Division de la participation communautaire, qui relève du Cabinet du Premier Ministre, en vue d'inciter la population à participer aux délibérations qui la concerne, afin d'assurer la justice sociale, l'équité et l'utilité des politiques et des programmes publics, en particulier au niveau régional. UN وفي أستراليا، أنشأت حكومة ولاية كوينزلاند شعبة تتبع مكتب حاكم الولاية، شعبة إشراك المجتمع المحلي، من أجل تشجيع أوساط المجتمع المحلي على المشاركة في التداول في السياسات التي تهمها، ضمانا للعدالة والإنصاف في السياسات والبرامج العامة واتصالها بالواقع المعيشي، ولا سيما على المستوى الإقليمي.
    Aussi est-il à présent très largement admis qu'il faut protéger et renforcer les droits fondamentaux des personnes souffrant d'un handicap en adoptant des lois, des politiques et des programmes tant généraux qu'expressément conçus à cette fin. UN وعلى ذلك، فقد أصبح من المقبول على نطاق واسع جدا في الوقت الحاضر ضرورة حماية حقوق اﻹنسان للمعوقين وتعزيزها بالقوانين والسياسات والبرامج العامة إلى جانب قوانين وسياسات وبرامج توضع لهذا الغرض خصيصا.
    Ils engagent le dialogue avec ces parties prenantes et assimilent des informations de diverses sources concernant l'élaboration, l'application et le suivi des politiques et programmes d'intérêt général. UN وتقيم الحكومات حوارا مع هذه الأطراف المعنية وتستوعب المعلومات من منظورات متنوعة بشأن وضع السياسات والبرامج العامة وتنفيذها ورصدها.
    Cela peut s'entendre grosso modo d'un ensemble de politiques et de programmes publics et privés mis en œuvre par les sociétés en cas d'urgence pour compenser l'absence ou la diminution des revenus du travail, fournir à la population des soins de santé, un abri et d'autres services sociaux. UN ويمكن أن تُفهم بصفة عامة على أنها مجموعة من السياسات والبرامج العامة والخاصة التي تضطلع بها المجتمعات استجابة لمختلف الطوارئ لتعويض تخفيضات الدخل أو عدم توفر فرص العمل وتزويد السكان بخدمات الرعاية الصحية والإسكان وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية().
    36. En ce qui concerne les pays parties touchés, le secrétariat a facilité l'intégration des PAN dans les cadres, stratégies et programmes nationaux de développement. UN 36- وفيما يتعلق بالترويج للسياسات الخاصة بالبلدان الأطراف المتأثرة، يسرت الأمانة إدماج برامج العمل الوطنية في الأطر والاستراتيجيات والبرامج العامة للتنمية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد