Les fonds et programmes spécialisés du système des Nations Unies continuent d'être un vecteur important de progrès dans le domaine de la coopération internationale pour le développement, en particulier dans les pays en développement. | UN | وما فتئت الصناديق والبرامج المتخصصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة تشكل أداة هامة لتحسين التعاون اﻹنمائي الدولي وخاصة في البلدان النامية. |
A. La Commission a toujours été très peu sensible aux besoins particuliers des institutions et programmes spécialisés | UN | ألف- لم تنفك لجنة الخدمة المدنية الدولية تتجاهل إلى حد بعيد الاحتياجات الخاصة للوكالات والبرامج المتخصصة |
11. L'harmonisation et la simplification des mandats des institutions et programmes spécialisés dans le domaine des océans amorcées par le Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination devraient se poursuivre et même se renforcer. | UN | ١١ - وينبغي مواصلة، بل تعزيز ما بدأته اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، من مواءمة وتبسيط لمهام الوكالات والبرامج المتخصصة في مجال المحيطات. |
À ce propos, la délégation chinoise considère que les institutions spécialisées et programmes des Nations Unies devraient participer plus étroitement à ce processus. | UN | وفي هذا الصدد، دعا وفدها إلى مشاركةٍ أكبر من جانب الوكالات والبرامج المتخصصة التابعة للأمم المتحدة. |
Cette coopération doit aussi bien évidemment s'étendre aux agences spécialisées et programmes des Nations Unies avec lesquelles le Forum des îles du Pacifique et ses institutions associées devraient initier, maintenir et augmenter leurs consultations et programmes. | UN | وينبغي لهذا التعاون، بالطبع، أن يمتد إلى الوكالات والبرامج المتخصصة للأمم المتحدة، والتي ينبغي للمحفل والمؤسسات المرتبطة به الدخول في مشاورات وبرامج مشتركة وأن يحافظ عليها وأن يعمل على زيادتها. |
Il convient de signaler qu'un certain nombre d'institutions spécialisées et de programmes ont également déployé des efforts concertés pour améliorer la situation des femmes dans leurs services. | UN | ومن اﻷهمية ملاحظة أن عددا من الوكالات والبرامج المتخصصة بذل جهودا متضافرة من أجل تحسين مركز المرأة في المنظمات التابعة لكل منها. |
D'autres projets, destinés plus spécialement aux jeunes et aux enseignants, ont été exécutés en coopération avec des agences spécialisées et des programmes des Nations Unies. | UN | وركزت مشاريع تعاونية أخرى مع الوكالات والبرامج المتخصصة على الشباب والمدرسين. |
De même, il devrait y avoir une plus grande coordination avec l'Assemblée générale, les organismes et programmes spécialisés et les institutions financières internationales qui, selon nous, assument des fonctions importantes venant compléter les efforts politiques pour atteindre la paix et la sécurité internationales, étant entendu que la paix, la sécurité et le développement sont interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | كذلك ينبغي زيادة التنسيق مع الجمعية العامة والوكالات والبرامج المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية، التي نعتقد أنها تؤدي مهام جليلة تكمل المساعي السياسية الرامية إلى تحقيق أهداف السلم واﻷمن الدوليين، ﻷن السلام واﻷمن والتنمية عناصر مترابطة ومتداعمة. |
Il donne un aperçu des activités menées par l'Organisation des Nations Unies, les organismes intergouvernementaux, les mécanismes de défense des droits de l'homme, les institutions et programmes spécialisés, ainsi que par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, pour soutenir le dialogue, le respect et la tolérance interculturels. | UN | ويتضمن عرضا موجزا للأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية وآليات حقوق الإنسان والوكالات والبرامج المتخصصة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في سبيل دعم الحوار والاحترام والتسامح بين الثقافات. |
12. Encourage les entités et organismes compétents des Nations Unies, y compris l'Office, la Commission, le Haut-Commissariat, ONU-Femmes, et d'autres fonds et programmes spécialisés des Nations Unies, à mieux sensibiliser les États Membres au meurtre sexiste de femmes et de filles; | UN | 12 - تشجع كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية، بما فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة وضع المرأة ومفوضية حقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة والصناديق والبرامج المتخصصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، على توعية الدول الأعضاء بجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني؛ |
12. Encourage les entités et organismes compétents des Nations Unies, y compris l'Office, la Commission, le Haut-Commissariat, ONUFemmes, et d'autres fonds et programmes spécialisés des Nations Unies, à mieux sensibiliser les États Membres au meurtre sexiste de femmes et de filles; | UN | 12 - تشجع كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية، بما فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة وضع المرأة ومفوضية حقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة والصناديق والبرامج المتخصصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، على توعية الدول الأعضاء بجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني؛ |
12. Encourage les entités et organismes compétents des Nations Unies, y compris l'Office, la Commission, le Haut-Commissariat, ONUFemmes, et d'autres fonds et programmes spécialisés des Nations Unies, à mieux sensibiliser les États Membres au meurtre sexiste de femmes et de filles ; | UN | 12 - تشجع كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية، بما فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة وضع المرأة ومفوضية حقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة والصناديق والبرامج المتخصصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، على توعية الدول الأعضاء بجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني؛ |
12. Encourage les entités et organismes compétents des Nations Unies, y compris l'Office, la Commission, le Haut-Commissariat, ONU-Femmes, et d'autres fonds et programmes spécialisés des Nations Unies, à mieux sensibiliser les États Membres au meurtre sexiste de femmes et de filles; | UN | 12 - تشجع كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية، بما فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة وضع المرأة ومفوضية حقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة والصناديق والبرامج المتخصصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، على توعية الدول الأعضاء بجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني؛ |
12. Encourage les entités et organismes compétents des Nations Unies, y compris l'Office, la Commission, le Haut-Commissariat, ONUFemmes, et d'autres fonds et programmes spécialisés des Nations Unies, à mieux sensibiliser les États Membres au meurtre sexiste de femmes et de filles ; | UN | 12 - تشجع كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية، بما فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة وضع المرأة ومفوضية حقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة والصناديق والبرامج المتخصصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، على توعية الدول الأعضاء بجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني؛ |
12. Encourage les entités et organismes compétents des Nations Unies, y compris l'Office, la Commission, le Haut-Commissariat, ONUFemmes, et d'autres fonds et programmes spécialisés des Nations Unies, à mieux sensibiliser les États Membres au meurtre sexiste de femmes et de filles ; | UN | 12 - تشجع كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية، بما فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة وضع المرأة ومفوضية حقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة والصناديق والبرامج المتخصصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، على توعية الدول الأعضاء بجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني؛ |
Des institutions spécialisées et programmes des Nations Unies ont aussi continué à s'engager plus résolument en faveur du Cadre d'action de Hyogo. | UN | وواصلت الوكالات والبرامج المتخصصة في الأمم المتحدة تعزيز التزاماتها نحو إطار عمل هيوغو. |
L'Union européenne accueille dès lors avec satisfaction l'adoption d'un accord de partenariat entre la Commission préparatoire de l'OTICE et l'Organisation des Nations Unies ainsi que la conclusion d'accords de coopération avec les agences spécialisées et programmes des Nations Unies. | UN | ولذا، يرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد اتفاق للشراكة بين اللجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل لإجراء التجارب النووية والأمم المتحدة وإبرام اتفاقات للتعاون مع الوكالات والبرامج المتخصصة للأمم المتحدة. |
En outre, la stratégie facilitera le suivi des études et renforcera l'action coordonnée des institutions spécialisées et programmes des Nations Unies dans les domaines de la production, du trafic et de la consommation de stupéfiants. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف تسهل الاستراتيجية متابعة الدراسات وتعزيز العمل المنسق الذي تضطلع به الوكالات والبرامج المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في مجالات إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها. |
28. Des collègues d'institutions spécialisées et de programmes ont exposé leur expérience concernant divers aspects des travaux des organes conventionnels, en particulier la formulation et la mise en œuvre des recommandations de ces derniers. | UN | 28- وقام زملاء من الوكالات والبرامج المتخصصة بعرض خبراتهم المتنوعة المتعلقة بمختلف جوانب عمل هيئات المعاهدات، ولا سيما صياغة وتنفيذ توصيات هذه الهيئات. |
En conséquence, il est recommandé aux États Membres de tenir compte du contexte plus large dans lequel se situe l'aide humanitaire afin d'assurer davantage de cohérence dans les orientations proposées aux organes directeurs respectifs des institutions spécialisées et des programmes des Nations Unies. | UN | وبناء عليه، يوصي بأن تأخذ الدول اﻷعضاء في الحسبان السياق اﻷوسع الذي تقدم فيه المساعدة اﻹنسانية لضمان تحقيق تنسيق أفضل في التوجيه المقدم إلى مجالس إدارات الوكالات والبرامج المتخصصة لﻷمم المتحدة. |
Ce sont généralement les institutions et les programmes spécialisés qui répondent aux besoins en la matière. | UN | وتتولى الوكالات والبرامج المتخصصة عادة تلبية الاحتياجات في هذا الصدد. |
Définir et énoncer les priorités au chapitre des services et des programmes spécialisés afin de favoriser les interventions à l'échelle de la province; | UN | :: تحديد أولويات الخدمات والبرامج المتخصصة لتيسير التدخل على مستوى المقاطعة، والإعلان عنها؛ |
Le Comité invite en outre l'État partie à poursuivre sa coopération avec les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى مواصلة تعاونها مع الوكالات والبرامج المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |