ويكيبيديا

    "والبرامج الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et programmes nationaux
        
    • et des programmes nationaux
        
    • et les programmes nationaux
        
    • et de programmes nationaux
        
    • des programmes nationaux de
        
    Les activités prévues pour l'observation du vingtième anniversaire doivent permettre de renforcer les politiques et programmes nationaux axés sur la famille. UN وينبغي لأنشطة الاحتفال بالذكرى العشرين أن تتيح فرصة مفيدة لتعزيز السياسات والبرامج الوطنية التي تركز على الأسرة.
    Il recommande également à l'État partie de continuer de faire figurer la prévention des accidents parmi les priorités et objectifs des politiques et programmes nationaux. UN كما توصيها بأن تواصل إدراج منع الحوادث ضمن أولويات وأهداف السياسات والبرامج الوطنية.
    En ce qui concerne les objectifs et programmes nationaux de normalisation des noms géographiques, on notera ce qui suit : UN وفيما يلي موجز للأهداف والبرامج الوطنية المتعلقة بتوحيد الأسماء الجغرافية:
    Des politiques, des législations et des programmes nationaux existent à différents niveaux dans notre région pour favoriser l'épanouissement des jeunes de manière générale. UN فالسياسات والتشريعات والبرامج الوطنية موجودة على مستويات مختلفة في منطقتنا من أجل تعزيز تنمية الشباب بشكل عام.
    Renforcer la législation, les politiques et les programmes nationaux UN تعزيز التشريعات والسياسات والبرامج الوطنية
    Compte tenu des changements rapides intervenus aux niveaux local et national dans le cadre du développement, les Etats doivent par conséquent accorder une plus grande attention à l'adoption de politiques et de programmes nationaux propres à assurer le bien-être de la famille. UN وبالنظر إلى التغيرات السريعة التي حدثت على الصعيدين المحلي والوطني خلال عملية التطور، يتعين على الدول، بالتالي، أن تكرس المزيد من الاهتمام لاعتماد السياسات والبرامج الوطنية التي تكفل رفاهة اﻷسرة.
    Des plans et programmes nationaux ont été formulés et mis en œuvre dans l'esprit des engagements nationaux et internationaux pris par le gouvernement. UN ويجري وضع الخطط والبرامج الوطنية وتنفيذها وفقا للالتزامات التي تعهدت بها حكومة نيبال على الصعيدين الوطني والدولي.
    Politiques, stratégies et programmes nationaux relatifs aux changements climatiques qui ont été adoptés, y compris les structures institutionnelles prévues pour les mettre en œuvre. UN السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية التي وُضعت فيما يتعلق بتغير المناخ، بما في ذلك الهياكل المؤسسية لتنفيذها.
    Politiques, stratégies et programmes nationaux relatifs aux changements climatiques qui ont été adoptés, y compris les structures institutionnelles prévues pour les mettre en œuvre. UN السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية التي وُضعت فيما يتعلق بتغير المناخ، بما في ذلك الهياكل المؤسسية لتنفيذها.
    Nous avons élaboré ces stratégies, politiques et programmes nationaux. UN لقد وضعنا الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الوطنية.
    Mécanisme national et intégration du souci de l'égalité des sexes dans les politiques et programmes nationaux UN الأجهزة الوطنية وإدماج منظور جنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    D. Intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux 25−28 8 UN دال - دمج الحد من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية 25-28 9
    D. Intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux UN دال - دمج الحد من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية
    v) Amélioration de la capacité du Gouvernement à prendre systématiquement en compte la problématique hommes-femmes dans les politiques et programmes nationaux UN ' 5` زيادة قدرة الحكومة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    De plus, ils peuvent s'assurer que les politiques et programmes nationaux parviennent et profitent aux minorités des régions reculées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع أن تكفل وصول السياسات والبرامج الوطنية إلى الأقليات الموجودة في مناطق نائية وأن تفيدها.
    vi) Amélioration de la capacité du Gouvernement de prendre systématiquement en compte la problématique hommes-femmes dans les politiques et programmes nationaux UN ' 6` زيادة قدرة الحكومة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    vi) Amélioration de la capacité du Gouvernement de prendre systématiquement en compte la problématique hommes-femmes dans les politiques et programmes nationaux UN ' 6` زيادة قدرة الحكومة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    La nouvelle organisation joue un rôle important dans la formulation des politiques, stratégies et programmes nationaux en matière de lutte contre le terrorisme. UN وتضطلع الوكالة الجديدة بدور مهم في صياغة السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Pour le Brésil, il est essentiel de reconnaître la valeur des bénévoles comme un atout dans la conception des politiques et programmes nationaux. UN وبالنسبة للبرازيل فإن الاعتراف بقيمة عمل المتطوعين باعتبارهم عنصراً في وضع السياسات والبرامج الوطنية يعد أمراً جوهرياً.
    Évaluation et suivi des politiques, des stratégies et des programmes nationaux de protection de l'enfance UN تقييم ورصد السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية لحماية الأطفال
    L'évaluation des cinq années écoulées depuis la Conférence a fait ressortir les changements intervenus dans les politiques gouvernementales et les programmes nationaux pour tenir compte des principes énoncés dans le Programme d'action. UN ودلت عملية استعراض السنوات الخمس على تغيرات في السياسات الحكومية والبرامج الوطنية للتعبير عن رؤية برنامج العمل.
    Des données ont été fournies par des organisations du système des Nations Unies, des donateurs bilatéraux et un certain nombre d'organisations non gouvernementales et de programmes nationaux de lutte contre le SIDA. UN وقدمت البيانات من جانب المنظمات في منظومة اﻷمم المتحدة، والمانحين الثنائيين، ومن جانب عدد محدود من المنظمات غير الحكومية والبرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد