Aide financière aux personnes handicapées pour acquérir un ordinateur et des logiciels | UN | المساعدة المالية للأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على جهاز الحاسوب والبرمجيات |
Les femmes représentent une faible proportion du personnel d'encadrement et d'entretien et de conception des réseaux, des systèmes d'exploitation et des logiciels. | UN | وتمثل النساء نسبة صغيرة في العاملين في مجال الإدارة والصيانة والتصميم في الشبكات ونظم التشغيل والبرمجيات. |
Dépenses de base du secrétariat : matériel informatique et logiciels | UN | التكاليف الأساسية للأمانة: الأجهزة والبرمجيات الحاسوبية |
iv) Améliorer au besoin les matériels et les logiciels de l'infrastructure du RIT; | UN | تحسين المعدات والبرمجيات في البنية الأساسية لسجل المعاملات الدولي، عند الاقتضاء؛ |
Pour ce faire, l'équipement, les logiciels et les compétences devront être considérablement renforcés. | UN | ومن الضروري أيضا تطوير المعدات والبرمجيات والمهارات بدرجة كبيرة لدعم هذه العملية. |
Machines, dispositifs ou systèmes de contrôle des dimensions, comme suit, et logiciel spécialement conçu à cet effet : | UN | مكنات أو أجهزة أو نظم التفتيش البعدية، الواردة فيما يلي: والبرمجيات المصممة خصيصا لها. |
En conséquence de ces démarches, l’infrastructure technique du CCI a soit été mise à niveau ou complétée de matériel et de logiciels qui sont tous compatibles 2000. | UN | وكنتيجة لهذه اﻹجراءات، جرى تحسين البنية اﻷساسية التقنية للمركز أو استكمالها بمجموعة من المكونات المادية والبرمجيات التي تتوافق جميعها مع عام ٢٠٠٠. |
Toutefois, les femmes représentent une petite proportion du personnel d'encadrement, d'entretien et de conception des réseaux, des systèmes opérationnels et des logiciels. | UN | إلا أنها تشكل نسبة مئوية صغيرة بين موظفي الإدارة والصيانة والتصميم في الشبكات ونظم التشغيل والبرمجيات. |
La réduction globale s’explique par la baisse des prix du matériel et des logiciels. | UN | ويعزى النقص الكلي إلى ما يتوافر حاليا من أسعار مواتية فيما يتعلق بالمعدات الحاسوبية والبرمجيات. |
Il s'agit, dans certains cas, des méthodes d'installation et d'utilisation du matériel et des logiciels, et de la façon de créer des pages Web et de recueillir des informations sur Internet. | UN | ويشمل ذلك، في بعض الحالات، كيفية تركيب واستخدام اﻷجهزة والبرمجيات ووضع الصفحات للشبكة العالمية وجمع المعلومات من الانترنت. |
Matériel de bureau : matériel informatique et logiciels : services conjoints de TI Locaux | UN | المعدات المكتبية: الأجهزة والبرمجيات الحاسوبية: خدمات تكنولوجيا المعلومات المشتركة |
Matériel de bureau : matériel informatique et logiciels : mise en place du centre d'échange | UN | المعدات المكتبية: الأجهزة والبرمجيات الحاسوبية: مشترك: تطوير تبادل المعلومات |
Dix-sept bureaux ne conservaient pas de copie de sauvegarde de leurs données et logiciels à l'extérieur. | UN | ولم يتم التقيد بمتطلبات الاحتفاظ بنسخة احتياطية من البيانات والبرمجيات خارج أماكن العمل في 17 حالة. |
Pour l'heure, il faut encore modifier le matériel et les logiciels pour permettre l'élargissement de l'accès au SEDOC. | UN | وهو يتطلب في الوقت الحاضر مزيدا من التعديلات للمعدات والبرمجيات لكي تتاح إمكانية الوصول للجميع |
Les risques concernant le matériel informatique et les logiciels ont été analysés pour 83 bureaux de pays et pour le siège. | UN | ١٩ - وجرى استكمال تقييم المخاطر فيما يتعلق بالمكونات المادية للحواسيب والبرمجيات ﻟ ٨٠ مكتب قطري والمقر. |
Équipe spéciale sur l’évaluation des volumes pour la constructions, les ordinateurs et les logiciels, les équipements lourds, l’intermédiation financière, les services fournis aux entreprises | UN | فرقة عمل لقياس حجم البناء والحواسيب والبرمجيات والمعدات الكبيرة والوساطة المالية والخدمات التجارية |
On y intégrerait ensuite les supports, les logiciels et les données disponibles. | UN | ولعل الخطوة التالية ستكون إدماج ما هو متاح من مواد التعليم والبرمجيات الحاسوبية والبيانات. |
Machines, dispositifs ou systèmes de contrôle des dimensions, comme suit, et logiciel spécialement conçu à cet effet : | UN | مكنات أو أجهزة أو نظم التفتيش البعدية، الواردة فيما يلي: والبرمجيات المصممة خصيصا لها. |
L'UNU vérifiait toutefois que tous les achats de matériel et de logiciels étaient justifiés. | UN | غير أن جامعة الأمم المتحدة أكدت أن جميع المشتريات من المعدات والبرمجيات كان لها ما يبررها. |
À terme, elle pourrait également recourir à un nombre réduit d'agents contractuels et réduire les dépenses liées au matériel, aux logiciels et aux licences. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن في نهاية المطاف تخفيض العمل التعاقدي المستخدم حاليا وتقليص الإنفاق على تكاليف المعدات والترخيص والبرمجيات المستخدمة حاليا. |
L'on procède actuellement aux essais des serveurs, des dispositifs de stockage, du matériel d'équilibrage de charge et du logiciel nécessaire pour assurer le bon fonctionnement du système une fois qu'il sera mis à la disposition du public. | UN | ووحدات الخدمة المركزية وأجهزة التخزين ومعدات موازنة الحمل والبرمجيات اللازمة لضمان الأداء الكافي للنظام بمجرد إتاحة النظام لعامة الجمهور فيجري تجريبها حاليا. |
Or, la machine et le logiciel peuvent être procurés par deux départements différents du fournisseur. | UN | بيد أن الآلات والبرمجيات قد توفرهما إدارتان مختلفتان لدى المُورِّد. |
Ils comprennent les sociétés de télécommunication, de diffusion, d'édition, d'informatique et de conception de logiciels. | UN | وهم يشملون الشركات العاملة في صناعات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والبث اﻹذاعي، والنشر، والحساب اﻵلي، والبرمجيات. |
Celleci inclut la configuration de toutes les licences de matériel et de logiciel nécessaires en vue d'un fonctionnement fiable et sûr du RIT. | UN | وتشتمل هذه البنية الأساسية على التشكيلة الكاملة لجميع تراخيص الأجهزة والبرمجيات اللازمة لتشغيل سجل المعاملات الدولي على نحو موثوق وآمن. |
En outre, l'achat du logiciel et du matériel ne s'effectuait pas sur la base d'un plan d'achats approuvé. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن شراء المعدات والبرمجيات قائما على أساس خطة مشتريات معتمدة. |