Les éléments supplémentaires concernant les Ressources spéciales pour l'Afrique, le Programme ordinaire de coopération technique et les recettes accessoires sont maintenus. | UN | وأُبقي على البنود التكميلية الموارد الخاصة لصالح أفريقيا، والبرنامج العادي للتعاون التقني، والإيرادات المتنوّعة. |
Les éléments supplémentaires concernant les Ressources spéciales pour l'Afrique, le Programme ordinaire de coopération technique et les recettes accessoires ont été maintenus. | UN | وأُبقي على البنود التكميلية للموارد الخاصة لصالح أفريقيا، والبرنامج العادي للتعاون التقني، والإيرادات المتنوّعة. |
Le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande s'accordent à considérer que le Compte pour le développement et le Programme ordinaire de coopération technique devraient être présentés dans un seul chapitre du budget. | UN | وقد اتفقت الوفود الثلاثة على وجوب تقديم حساب التنمية والبرنامج العادي للتعاون التقني في باب واحد من الميزانية. |
La Division a disposé en 2002 de trois sources de financement principales : le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Programme ordinaire de coopération technique de la Division et le Compte des Nations Unies pour le développement. | UN | وفي عام 2002، استعانت الشعبة بثلاثة مصادر رئيسية للتمويل: صندوق الأمم المتحدة للسكان، والبرنامج العادي للتعاون التقني، وحساب الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les crédits demandés sont destinés aux activités prescrites aux cinq commissions régionales et au programme ordinaire de coopération technique (voir chap. 17 à 22 ci-dessous). | UN | وتمول الموارد المقترحة الأنشطة التي صدر بها تكليف والتي تضطلع بها اللجان الخمس الإقليمية والبرنامج العادي للتعاون التقني (انظر الأبواب 17 إلى 22 أدناه). |
Toutefois, il s'accorde avec le Secrétaire général à considérer que le Compte pour le développement et le Programme ordinaire de coopération technique devraient rester distincts, et n'est pas persuadé que le fait de fusionner les chapitres 23 et 35 du budget-programme engendrera des réductions de coûts ni des gains de productivité significatifs. | UN | بيد أن المجموعة تتفق مع الأمين العام على أنه ينبغي الاحتفاظ بحساب التنمية والبرنامج العادي للتعاون التقني كبرنامجين منفصلين، فهي ليست مقتنعة بأن ضم البابين 23 و 35 من الميزانية البرنامجية في باب واحد سيُسفر عن وفورات في التكاليف أو مكاسب في الكفاءة بشكل ملموس. |
Les programmes de coopération internationale et régionale pour le développement, dans le cadre desquels la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et le Programme ordinaire de coopération technique jouent un rôle essentiel, sont particulièrement importants. | UN | وتكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد البرامج الدولية والإقليمية للتعاون من أجل التنمية، التي من خلالها يضطلع كل من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبرنامج العادي للتعاون التقني بدور رئيسي. |
Le projet du Directeur général contenait en outre des éléments supplémentaires concernant les Ressources spéciales pour l'Afrique, le Programme ordinaire de coopération technique et les recettes accessoires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتضمّن مقترحات المدير العام البنود التكميلية للموارد الخاصة لصالح أفريقيا والبرنامج العادي للتعاون التقني والإيرادات المتنوّعة. |
L'intervenante souhaiterait savoir quels seront les liens entre le Compte et le Programme ordinaire de coopération technique (chapitre 21 du budget). | UN | وتساءلت عن كيفية الربط بين الحساب والبرنامج العادي للتعاون التقني )الباب ٢١ من الميزانية(. |
Elles ont été financées par quatre sources de financement principales, à savoir le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) (58 %), les fonds d'affectation spéciale (30 %), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) (9 %) et le Programme ordinaire de coopération technique (3 %). | UN | ويجري تمويل هذا النشاط من أربعة مصادر أساسية: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ٥٨ في المائة؛ الصناديق الاستئمانية، ٣٠ في المائة؛ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ٩ في المائة، والبرنامج العادي للتعاون التقني، ٣ في المائة. |
21. Outre les neuf grands programmes et leurs différents éléments de programme, le programme et les budgets 2010-2011 comportent aussi les éléments supplémentaires que sont les Ressources spéciales pour l'Afrique, le Programme ordinaire de coopération technique et les recettes accessoires. | UN | 21- وعلاوة على البرامج الرئيسية التسعة ومكونات كل منها، يشتمل برنامج وميزانيتا الفترة 2010-2011 أيضا على بنود تكميلية هي الموارد الخاصة لأفريقيا، والبرنامج العادي للتعاون التقني، والإيرادات المتنوعة. |
25. Outre les sept grands programmes, le programme et les budgets 2012-2013 comportent aussi les éléments supplémentaires que sont les Ressources spéciales pour l'Afrique, le Programme ordinaire de coopération technique et les recettes accessoires. | UN | 25- وعلاوة على البرامج الرئيسية السبعة، يشتمل برنامج وميزانيتا الفترة 2012-2013 أيضا على بنود تكميلية هي الموارد الخاصة لأفريقيا، والبرنامج العادي للتعاون التقني، والإيرادات المتنوعة. |
37. Outre les sept grands programmes, le programme et les budgets 2012-2013 comportent aussi les éléments supplémentaires que sont les Ressources spéciales pour l'Afrique, le Programme ordinaire de coopération technique et les recettes accessoires. | UN | 37- وعلاوة على البرامج الرئيسية السبعة، يشتمل برنامج وميزانيتا الفترة 2012-2013 أيضا على بنود تكميلية هي الموارد الخاصة لصالح أفريقيا، والبرنامج العادي للتعاون التقني، والإيرادات المتنوعة. |
Dépenses de coopération technique (y compris le Compte pour le développement de l'ONU et le Programme ordinaire de coopération technique) | UN | نفقات التعاون التقني: (تشمل حساب التنمية والبرنامج العادي للتعاون التقني التابعين للأمم المتحدة) |
Les domaines couverts par le Fonds, le Compte pour le développement et le Programme ordinaire de coopération technique se recoupent en effet, et les acteurs concernés s'emploient, à l'approche de l'étape des cinq ans, à déterminer dans quelle mesure ces projets peuvent être recentrés sur des objectifs communs dans un souci d'efficacité accrue. | UN | ذلك أن المجالات التي يغطيها الصندوق وحساب التنمية والبرنامج العادي للتعاون التقني تتقاطع وأن الجهات المعنية تنكب مع قرب انقضاء فترة السنوات الخمس على تحليل احتمالات إعادة توجيه هذه المشاريع نحو أهداف مشتركة توخيا لمزيد من الفعالية. |
30. Outre les sept grands programmes, le programme et les budgets 2014-2015 comportent aussi les éléments supplémentaires que sont les Ressources spéciales pour l'Afrique, le Programme ordinaire de coopération technique et les recettes accessoires. | UN | 30- وعلاوة على البرامج الرئيسية السبعة، يشتمل برنامج وميزانيتا الفترة 2014-2015 أيضاً على بنود تكميلية هي الموارد الخاصة لأفريقيا، والبرنامج العادي للتعاون التقني، والإيرادات المتنوّعة. |
7. À sa neuvième session, la Conférence générale a créé un compte spécial pour certaines activités au titre du Service des bâtiments et un compte spécial pour le Programme ordinaire de coopération technique, comptes qui ne sont pas assujettis aux articles 4.2 b) et 4.2 c) du règlement financier (GC.9/Dec.14). | UN | 7- أنشأ المؤتمر العام في دورته التاسعة حسابين خاصين لبعض الأنشطة في إطار دائرة إدارة المباني والبرنامج العادي للتعاون التقني لا يخضعان لأحكام البندين 4-2(ب) و4-2(ج) من النظام المالي (م ع-9/م-14). |
Elle en conserve les neuf grands programmes, A à I, ainsi que les éléments supplémentaires concernant les Ressources spéciales pour l'Afrique, le Programme ordinaire de coopération technique et les recettes accessoires. | UN | وهو يحافظ على البرامج الرئيسية التسعة، من ألف إلى طاء، التي يشتمل عليها برنامج وميزانيتا الفترة 2008-2009، وكذلك البنود التكميلية المتمثلة في الموارد الخاصة لصالح أفريقيا، والبرنامج العادي للتعاون التقني، والإيرادات المتنوعة. |
Comme indiqué au paragraphe 4 ci-dessus, les propositions de crédits à inscrire au budget ordinaire de l'ONU seront présentées dans le contexte du projet de budget-programme de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2008-2009, dans les chapitres consacrés aux établissements humains et au programme ordinaire de coopération technique. | UN | 9 - وكما هو مبين في الفقرة 4 أعلاه، تعرض مقترحات مخصصات الميزانية العادية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008 - 2009 تحت أبواب المستوطنات البشرية والبرنامج العادي للتعاون التقني. |