Ce système est actuellement l'une des applications automatisées les plus largement utilisées au Secrétariat après le traitement de texte et le courrier électronique. | UN | وهو اﻵن واحد من أوسع تطبيقات الحواسيب استخداما في اﻷمانة العامة بعد نظام التحرير الالكتروني للنصوص والبريد الالكتروني. |
Ce système est actuellement l'une des applications automatisées les plus largement utilisées au Secrétariat après le traitement de texte et le courrier électronique. | UN | وهو اﻵن واحد من أوسع تطبيقات الحواسيب استخداما في اﻷمانة العامة بعد نظام التحرير الالكتروني للنصوص والبريد الالكتروني. |
Les membres communiquent entre eux essentiellement lors des réunions, dont les procès-verbaux et les documents leur sont distribués, et par les divers moyens de communication tels que le téléphone, la télécopie et le courrier électronique. | UN | أما الاتصال بين الأعضاء فيتم أساسا من خلال الاجتماعات وتوزيع محاضر الاجتماعات، وتوزيع الوثائق واستخدام مرافق الاتصال مثل التليفون والفاكس والبريد الالكتروني. |
iv) Services en ligne. Mise à jour et enrichissement des bases de données bibliographiques et historiques accessibles à partir de la page d’accueil de la Bibliothèque sur Internet et du G-Net et par courrier électronique; | UN | ' ٤` خدمات الاتصال المباشر - تحديث صفحة الاستقبال الخاصة بالمكتبة على شبكة اﻹنترنت، وشبكة جي - نت والبريد الالكتروني الخاصة بالمكتبة وإضافة معلومات ببليوغرافية وتاريخية إليها؛ |
iv) Services en ligne. Mise à jour et enrichissement des bases de données bibliographiques et historiques accessibles à partir de la page d’accueil de la Bibliothèque sur Internet et du G-Net et par courrier électronique; | UN | ' ٤` خدمات الاتصال المباشر - تحديث صفحة الاستقبال الخاصة بالمكتبة على شبكة اﻹنترنت، وشبكة جي - نت والبريد الالكتروني الخاصة بالمكتبة وإضافة معلومات ببليوغرافية وتاريخية إليها؛ |
Le réseau local et la messagerie électronique étaient également vulnérables. | UN | وتوجد أوجه قصور مماثلة بالنسبة لنظام شبكات المناطق المحلية والبريد الالكتروني. |
Responsable du réseau local et du courrier électronique | UN | مديـر شبكــة المنطقــة المحليــة والبريد الالكتروني |
En outre, le Groupe de la diffusion a répondu à de nombreuses demandes de renseignements et transmis des informations sur Internet et par messagerie électronique. | UN | وإضافة إلى ذلك، استجابت وحدة النشر التابعة لﻹدارة لعدد من الطلبات للحصول على معلومات واستخدمت شبكة " انترنت " والبريد الالكتروني لنشر المواد. |
Les télégrammes et télex devraient progressivement être remplacés par la télécopie et le courrier électronique, qui sont moins onéreux; | UN | ومن المتوقع أن تتقلص حركة البرقيات والتلكس تدريجيا ويزيد في المقابل استعمال وسيلتي الفاكس والبريد الالكتروني اﻷقل تكلفة؛ |
Les télégrammes et télex devraient progressivement être remplacés par la télécopie et le courrier électronique, qui sont moins onéreux; | UN | ومن المتوقع أن تتقلص حركة البرقيات والتلكس تدريجيا ويزيد في المقابل استعمال وسيلتي الفاكس والبريد الالكتروني اﻷقل تكلفة؛ |
e) L'apport de conseils sur les moyens d'exploiter au mieux le potentiel des techniques de communication telles que les téléconférences et le courrier électronique. | UN | )ﻫ( إسداء المشورة بشأن الطرق التي يمكن بها استغلال إمكانات تكنولوجيات الاتصالات الى أكمل حد، مثل تنظيم المؤتمرات عن بعد والبريد الالكتروني. |
De nombreux services d'information sur le SGP et, dans une certaine mesure, des services consultatifs pourraient être fournis rapidement et économiquement à des utilisateurs finals dans les pays en développement à partir de Genève, grâce à des moyens de communication tels que le réseau internet et le courrier électronique. " [par. 18] | UN | ويمكن توفير الكثير من خدمات المعلومات في إطار نظام الأفضليات المعمم والخدمات الاستشارية إلى حد ما على نحو سريع وفعال من حيث التكلفة لصالح المستخدمين النهائيين في البلدان النامية، وذلك انطلاقا من جنيف وعن طريق قنوات الاتصال مثل الإنترنت والبريد الالكتروني. [الفقرة 18] |
c) Moderniser l'infrastructure utilisée pour la messagerie et le courrier électronique et remplacer progressivement les télégrammes et télex par le courrier électronique et les télécopies | UN | (ج) تعزيز الهيكل الأساسي للتراسل والبريد الالكتروني والاستعاضة، تدريجيا، عن البرق والتلكس بالبريد الالكتروني والفاكس |
Mise à jour et enrichissement des bases de données bibliographiques et historiques accessibles à partir de la page d'accueil de la Bibliothèque sur Internet et du G-Net et par courrier électronique | UN | تحديث صفحة الاستقبال الخاصة بالمكتبة على شبكــــة الإنترنت وشبكـــــة جي-نت والبريد الالكتروني الخاص بالمكتبة وإضافة معلومات ببليوغرافية وتاريخية إليها |
Mise à jour et enrichissement des bases de données bibliographiques et historiques accessibles à partir de la page d'accueil de la Bibliothèque sur l'Internet et du G-Net et par courrier électronique | UN | تحديث صفحة الاستقبال الخاصة بالمكتبة على شبكة الإنترنت، وشبكة جي - نت والبريد الالكتروني الخاصة بالمكتبة وإضافة معلومات ببليوغرافية وتاريخية إليها |
En outre, des lois et des pratiques saines étaient nécessaires dans tous les pays où l'utilisation de l'EDI et de la messagerie électronique se généralisait, mais ce besoin se faisait aussi sentir dans de nombreux pays pour des techniques de communication telles que la télécopie et le télex. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي حين أن القوانين والممارسات السليمة كانت ضرورية في جميع البلدان التي بدأ نطاق استخدام التبادل الالكتروني للبيانات والبريد الالكتروني يتسع فيها، كانت تلك الضرورة تُلمس أيضا في بلدان عديدة فيما يتعلق بتقنيات اتصال مثل النسخ البرقي والتلكس. |
Expression d'une demande de la part des utilisateurs ciblés, communication d'informations par ces derniers; utilisation d'instruments de gestion appropriés; communication d'informations par le public via Internet et la messagerie électronique. | UN | الطلب من المستخدمين المستهدفين وانطباعاتهم؛ استعمال الأدوات الإدارية المناسبة؛ الحصول على انطباعات الجمهور عن طريق الإنترنت والبريد الالكتروني. |
La CEA s’est également attachée à mettre en place une stratégie de communication interne et externe plus efficace, qui a abouti à l’élaboration d’un nouveau programme de publication et d’une nouvelle stratégie de diffusion, à la création de réseaux électroniques et à l’utilisation accrue de l’informatique, du courrier électronique et de l’Internet. | UN | كما أولي الاهتمام لوضع استراتيجية اتصالات داخلية وخارجية أكثر فعالية. وهذا اﻷمر يستتبع وضع استراتيجية جديدة في برنامج المنشورات ونشرها، وإنشاء شبكات الكترونية، وزيادة استخدام الحواسيب والبريد الالكتروني وشبكة اﻹنترنت. |
En outre, le Groupe de la diffusion a répondu à de nombreuses demandes de renseignements et transmis des informations sur Internet et par messagerie électronique. | UN | وإضافة إلى ذلك، استجابت وحدة النشر التابعة لﻹدارة لعدد من الطلبات للحصول على معلومات واستخدمت شبكة " انترنت " والبريد الالكتروني لنشر المواد. |
On s'efforcera en permanence de transmettre les programmes par Internet en recourant au transfert électronique de fichiers et au courrier électronique. | UN | وسيستمر بذل الجهود لإيصال البرامج عن طريق الانترنت، باستخدام تحويل الملفات الكترونيا والبريد الالكتروني. |