Par ailleurs, je tiens à vous assurer que nous répondrons aux demandes françaises avec le même sérieux et la même détermination dont nous avons fait preuve s'agissant des demandes américaines et britanniques. | UN | وأؤكد لكم أيضا أننا نتعامل مع المطالب الفرنسية بنفس العزم والتصميم الذي نتعامل به مع المطالب اﻷمريكية والبريطانية. |
Page ANNEXE Détails concernant les violations commises par les avions américains et britanniques | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |
Détails concernant les violations commises par les avions américains et britanniques entre | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |
Les Gouvernements irlandais et britannique restent absolument attachés à l'Accord du Vendredi Saint et à sa pleine mise en oeuvre. | UN | ولا تزال الحكومتان الأيرلندية والبريطانية ملتزمتين التزاما مطلقا باتفاق الجمعة العظيمة وتنفيذه بالكامل. |
26. Le 14 mars 1999, à 9 h 25, des avions américains et britanniques ont violé l’espace aérien iraquien au-dessus de la région de Hay. | UN | ٢٦ - وفي الساعة ٢٥/٠٩ من يوم ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية فوق منطقة الحي. |
Détails concernant les violations commises par les avions américains et britanniques entre le 1er et le 7 juin 1999 | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من ١ - ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٩ واﻷضرار التي سببتها |
Premièrement, le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq a accusé le Koweït de fournir un soutien logistique aux avions américains et britanniques qui commettent une agression contre l'Iraq. | UN | أولا، اتهم وزير خارجية العراق الكويت بتقديم الدعم اللوجستي للطائرات الأمريكية والبريطانية للعدوان على العراق. |
Les avions américains et britanniques décollent tous les jours du Koweït, comme l'indiquent les rapports de la Commission spéciale. | UN | والطائرات الأمريكية والبريطانية تنطلق يوميا من الكويت. ونشير في ذلك إلى تقارير اللجنة الخاصة. |
Les forces américaines et britanniques elles-mêmes n'ont pas échappé aux effets de l'uranium appauvri puisque de nombreux membres de ces forces ont été atteints de maladies dues à l'exposition aux rayonnements produits par ces armes. | UN | وحتى القوات الأمريكية والبريطانية لم تسلم من الإصابة بالعديد من الأمراض التي سببها تعرضها لإشعاعات اليورانيوم المنضب. |
Le même jour, des avions américains et britanniques ont bombardé l'aéroport de Mossoul, y détruisant un système radar. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
Le même jour, des avions américains et britanniques ont bombardé l'aéroport de Mossoul, détruisant son système radar. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار العائد إليه. |
La loi mauricienne est un mélange de traditions juridiques françaises et britanniques. | UN | ويتكون قانون موريشيوس من خليط من التقاليد القانونية الفرنسية والبريطانية. |
Les autorités américaines et britanniques insistent sur le fait que l'attentat est l'oeuvre de terroristes libyens. | UN | وتصر السلطات اﻷمريكية والبريطانية على أن التفجير من عمل إرهابيين ليبيين. |
Les allégations de l'UNSCOM dans ce domaine ne reposent que sur des soupçons que n'étaye aucune preuve matérielle. Ces soupçons ont pour origine les services de renseignements américains et britanniques et leurs agents. | UN | إن ما تقوله اللجنة الخاصة حول إخفاء العراق ﻷسلحة محظورة أو مكونات من هذه اﻷسلحة أو وثائق عنها هو مجرد شكوك غير مدعمة باﻷسانيد المادية، ومصدرها المخابرات اﻷمريكية والبريطانية وعملاؤها. |
Les menaces américaines et britanniques ne font pas peur à notre peuple qui reste farouchement résolu à défendre sa souveraineté, son indépendance et son intégrité territoriale. | UN | إن التهديدات اﻷمريكية والبريطانية لن تخفيف شعبنا ولن تجعله يغير قراره بالدفاع عن سيادته واستقلاله ووحدة أراضيه. |
3. Le 25 janvier 1994 au matin, des appareils ennemis, américains et britanniques, venant du Koweït et d'Arabie saoudite ont violé l'espace aérien iraquien et largué des tracts hostiles sur diverses parties du gouvernorat de Bassorah. | UN | ٣ - صباح يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ قام عدد من الطائرات اﻷمريكية والبريطانية المعادية القادمة من الكويت والسعودية بخرق المجال الجوي العراقي وألقت منشورات معادية على مناطق متفرقة من محافظة البصرة. |
Mais depuis 1992, plusieurs avions américains et britanniques décollent quotidiennement des bases du Koweït et de l'Arabie saoudite pour bombarder des cibles civiles iraquiennes, au mépris des résolutions de l'ONU, du droit international et du droit international humanitaire. | UN | ومنذ عام 1992 تنطلق يوميا عشرات الطائرات الأمريكية والبريطانية من قواعد لها في الكويت والسعودية لقصف الأهداف المدنية العراقية، في خرق فاضح لقرارات مجلس الأمن والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Il convient de rappeler que cette ville se trouve hors de la prétendue zone d'exclusion aérienne imposée par les Gouvernements américain et britannique. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذه المدينة تقع أصلا خارج ما يسمى بمنطقة حظر الطيران التي فرضتها الادارتان اﻷمريكية والبريطانية. |
Ces derniers auront le droit d'acquérir la citoyenneté argentine et britannique et seront en mesure de détenir des passeports des deux pays s'ils le souhaitent. | UN | ويكون لسكان الجزر الحق في الحصول على الجنسية الأرجنتينية والبريطانية وحمل جوازي سفر البلدين إذا رغبوا في ذلك. |
Or, la prorogation pour les six prochains mois entraînera de nouvelles violations et attaques de la part des États-Unis et du Royaume-Uni. | UN | وهكذا فإن التجديد لستة أشهر قادمة يعني المزيد من الانتهاكات والاعتداءات الأمريكية والبريطانية. |
Il ne peut donc être exclu que les intérêts américains, britanniques et israéliens en Suède soient aussi des cibles potentielles du réseau Al-Qaida. | UN | ومن ثم لا يمكن استبعاد أن تكون المصالح الأمريكية والبريطانية والإسرائيلية أهدافا محتملة لشبكة القاعدة في السويد أيضا. |
Détails concernant les violations commises entre le 9 et | UN | تفاصـيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة |
Détails concernant les violations commises par les avions américains | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |