Le Groupe Déontologie et discipline est également chargé d'assurer la liaison entre les missions de maintien de la paix, le Bureau des services de contrôle interne et les missions permanentes auprès de l'ONU. | UN | ويشكل الاتصال بين بعثات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية والبعثات الدائمة مسؤولية إضافية للوحدة. |
La réunion est organisée par l'Alliance mondiale pour la santé des femmes et les missions permanentes de l'Angola, du Burkina Faso, du Malawi et du Niger. | UN | وينظم الجلسة التحالف العالمي من أجل صحة المرأة والبعثات الدائمة لأنغولا وبوركينا فاسو وملاوي والنيجر. |
Il est largement diffusé auprès du personnel du Secrétariat, d’autres organisations appliquant le régime commun et des missions permanentes. | UN | وتوزع على نطاق واسع على موظفي اﻷمانة العامة، وغيرها من منظمات النظام الموحد، والبعثات الدائمة. |
Il fournit des rapports écrits et donne oralement des informations sur tous les aspects de toutes les opérations de maintien de la paix, quotidiennement et lorsque son concours est expressément sollicité, au Cabinet du Secrétaire général, aux membres du Conseil de sécurité et aux missions permanentes des pays qui fournissent des contingents. | UN | ويقدم المركز تقارير مكتوبة وموجزات إعلامية شفهية عن جميع جوانب عمليات حفظ السلم على أساس يومي وحسب الاقتضاء، إلى مكتب اﻷمين العام وأعضاء مجلس اﻷمن والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات. |
Organisation de 15 séances d'information sur l'appui logistique et technique à l'intention des organes délibérants et missions permanentes des pays qui fournissent des contingents et du personnel de police (Division de l'appui administratif/Division du soutien logistique) | UN | 15تقديم إحاطة عن الدعم اللوجستي والتقني للهيئات التشريعية والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة |
Assurer la coordination avec les bureaux extérieurs et les missions permanentes pour les questions relatives aux systèmes d'appui à l'information et collaborer avec eux aux activités correspondantes | UN | التنسيق والتعاون مع الميدان والبعثات الدائمة في مجال نظم دعم المعلومات |
Les agents de police ont le devoir de protéger les diplomates et les missions permanentes contre toutes les attaques, de quelque nature qu'elles soient, et non pas d'attaquer, d'insulter et de provoquer le personnel diplomatique. | UN | وﻷن يتمثل واجب رجال الشرطة في أن تمنع بأية وسيلة تعرض الدبلوماسيين والبعثات الدائمة للاعتداء، لا أن تكون هي القائمة بالاعتداء على المسؤولين الدبلوماسيين، وإهانتهم واستفزازهم. |
13. Prie également le secrétariat de la CNUCED de tenir les Etats membres et les missions permanentes à Genève au courant de l'évolution et des progrès des activités de coopération technique; | UN | ٣١- ترجو أيضاً من أمانة اﻷونكتاد إبقاء الدول اﻷعضاء والبعثات الدائمة في جنيف على علم، على أساس منتظم، بالتطورات والتقدم المحرز في مجال أنشطة التعاون التقني؛ |
Il faudrait simplifier la procédure de traitement des demandes et instituer un mécanisme d’échange d’informations entre les départements intéressés du Secrétariat et les missions permanentes, afin d’accélérer le règlement des dossiers. | UN | وينبغي اﻷخذ بإجراء مبسط فيما يتعلق بالمطالبات وآلية داخلية لتبادل المعلومات بين اﻹدارات المعنية التابعة لﻷمانة العامة والبعثات الدائمة بغية التعجيل بتسوية المطالبات. |
Il convient aussi d'introduire dans le nouveau système un mécanisme qui, en facilitant les échanges d'information entre le Département compétent et les missions permanentes concernées, garantisse que les demandes d'indemnisation seront présentées et traitées dans les meilleurs délais. | UN | وينبغي أن تتوفر أيضا للنظام الجديد آلية تيسر تبادل المعلومات بين اﻹدارة المعنية في اﻷمم المتحدة والبعثات الدائمة المعنية ليتسنى تقديم وتجهيز طلبات التعويض في وقت مبكر. |
Assurer la liaison avec le bureau du conseiller militaire et les missions permanentes en ce qui concerne les militaires et les civils mis à disposition à titre gracieux | UN | الاتصال بمكتب المستشار العسكري والبعثات الدائمة فيما يتعلق بالضباط العسكريين العاملين بدون مقابل والموظفين المدنيين العاملين بدون مقابل |
Le répertoire est publié deux fois par an par l'ONUDC et diffusé auprès des autorités désignées et des missions permanentes des États Membres. | UN | ويقوم المكتب بنشر الدليل مرتين سنويا وتوزيعه على السلطات المعيَّنة والبعثات الدائمة للدول الأعضاء. |
Objectif : Donner un aperçu du fonctionnement des institutions et des missions permanentes établies à Genève. | UN | الهدف: تقديم استعراض عام مؤسسي لعمل المؤسسات والبعثات الدائمة التي يوجد مقرها في جنيف. |
Réponse aux besoins des fonctionnaires et des missions permanentes et satisfaction du client par la qualité des services. | UN | تلبية احتياجات الموظفين والبعثات الدائمة وارتياح العملاء لنوعية الخدمات. |
La plupart des services produits par la Division de l'administration sont fournis principalement aux fonctionnaires alors que ceux du SINU s'adressent surtout au public et, en particulier, aux journalistes et aux missions permanentes. | UN | ومعظم خدمات شعبة الشؤون اﻹدارية تقدم أساسا للموظفين بينما خدمات دائرة إعلام اﻷمم المتحدة توجه أساسا الى الجمهور وبشكل أخص الى الصحفيين والبعثات الدائمة. |
À cet égard, des exemplaires des directives concernant les activités d'exploitation minière non nuisibles à l'environnement ont été distribués à tous les bureaux extérieurs du PNUD et aux missions permanentes auprès de l'ONU. | UN | وفي هذا الصدد تم توزيع نسخ من المبادئ التوجيهية بشأن أنشطة التعدين السليمة بيئيا على جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، والبعثات الدائمة. |
Copie de cet avis sera adressé aux missions diplomatiques à Bonn et aux missions permanentes à Genève. | UN | وستُرسل نسخة من اﻹخطار إلى البعثات الدبلوماسية في بون والبعثات الدائمة في جنيف. Page |
Conseils dispensés à toutes les opérations hors Siège et missions permanentes auprès de l'ONU de pays fournissant des contingents et du personnel de police sur les questions de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité | UN | إسداء المشورة لجميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة بشأن مسائل سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والتعويض عن الوفاة والعجز |
Fourniture de conseils à 18 opérations sur le terrain et missions permanentes de pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de forces de police concernant le matériel appartenant aux contingents et les démarches en cas de décès ou d'invalidité | UN | إسداء المشورة إلى 18 من العمليات الميدانية والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بشأن مسائل المعدات المملوكة للوحدات والوفاة والعجز |
:: Prestation de conseils, à toutes les opérations hors Siège concernées et à toutes les missions permanentes des pays fournisseurs de contingents et de forces de police, quant aux systèmes de remboursement des dépenses relatives au personnel en tenue et au matériel appartenant aux contingents, ainsi qu'aux indemnisations en cas de décès ou d'invalidité | UN | :: إسداء المشورة بشأن أطر سداد تكاليف أفراد ومعدات الوحدات، ومسائل تعويضات الوفاة والعجز لجميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
En collaboration avec l'institut Guttmacher, la fédération a organisé des réunions parallèles sur l'utilisation de la recherche dans la promotion de l'hygiène sexuelle, de la santé procréative et des droits connexes, qui ont compté sur la participation de membres de la société civile et de représentants des organismes des Nations Unies et de missions permanentes. | UN | وقام المعهد، بالتعاون مع معهد غوتماشر، بعقد جلسة جانبية بشأن استخدام البحوث في الدعوة للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، التي شهدها أعضاء المجتمع المدني وممثلون من هيئات الأمم المتحدة والبعثات الدائمة. |
Objectif : Faciliter l'accès aux ouvrages et services de la Bibliothèque aux délégués, aux membres des missions permanentes des États Membres et aux fonctionnaires du Secrétariat, aux chercheurs ainsi qu'aux bibliothèques dépositaires dans le monde entier. | UN | الهدف: تيسير الحصول على منتجات وخدمات المكتبة في الوقت المناسب وفي شكل مستكمل ليستخدمها المندوبون والبعثات الدائمة للدول الأعضاء والأمانة العامة والباحثون والمكتبات الوديعة في جميع أنحاء العالم. |
Le chiffre supérieur aux prévisions s'explique par la tenue de consultations préalables avec les bureaux respectifs du Secrétariat, les missions permanentes et les pays fournisseurs de contingents. | UN | وكان تحسن النتائج يعزى إلى وجود مشاورات مسبقة مع المكاتب المعنية داخل الأمانة العامة والبعثات الدائمة والبلدان المساهمة بقوات |
Le haut responsable chargé de l'information extérieure a continué d'assurer la liaison avec un certain nombre de capitales, en se rendant sur place, ainsi qu'avec les missions permanentes d'États Membres en vue d'obtenir des renseignements intéressant le mandat de la COCOVINU. | UN | وتابع الموظف الأقدم لشؤون المعلومات الخارجية القيام بزيارات اتصال لعدد من العواصم والبعثات الدائمة للدول الأعضاء بشأن توفير المعلومات ذات الصلة بولاية اللجنة. |