ويكيبيديا

    "والبعثة المتكاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la MINUSMA
        
    • et la Mission
        
    • et de la MINUSMA
        
    • la MINUSMA et
        
    • et la MINUSCA
        
    • et de la MINUSCA
        
    Le Gouvernement et la MINUSMA avaient déjà tenu des consultations préliminaires sur le cantonnement et le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN وقد عقدت الحكومة والبعثة المتكاملة بالفعل مشاورات أولية بشأن تجميع العناصر ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La force Serval et la MINUSMA soutiennent les activités de formation de la mission de l'Union européenne. UN وتقوم سيرفال والبعثة المتكاملة بدعم أنشطة التدريب التي تضطلع بها بعثة الاتحاد الأوروبي.
    La FISNUA et la MINUSMA n'avaient pas testé leurs plans et programmes; UN ولا تجري القوة الأمنية المؤقتة والبعثة المتكاملة أيضا هذه الاختبارات؛
    :: Coordination de l'appui fourni par les partenaires diplomatiques et les autres partenaires internationaux, y compris par les mécanismes de pilotage que le PNUD et la Mission doivent établir sur les plans technique et stratégique UN :: تنسيق الدعم المقدم من الأوساط الدبلوماسية وغيرها من الشركاء الدوليين من خلال الآليات التوجيهية المزمع إنشاؤها من قِبَل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبعثة المتكاملة على الصعيدين التقني والاستراتيجي
    On trouvera ci-après, à titre d'exemple, une brève étude de la situation de la FNUOD, de la MINUAD et de la MINUSMA. UN وترد أدناه دراسات قصيرة لحالات إفرادية بشأن الوضع في قوة مراقبة فض الاشتباك والعملية المختلطة والبعثة المتكاملة في مالي، باعتبارها أمثلة إيضاحية.
    Chiffre supérieur aux prévisions en raison du démarrage de la MINUSMA et de la MINUSCA UN يعود ارتفاع الناتج إلى بدء البعثة المتكاملة في مالي والبعثة المتكاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    La MONUSCO et la MINUSMA suivront. UN وسيجري استخدامها بعد ذلك في بعثة تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والبعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Soutien dans le cadre de la sécurisation de l'élection présidentielle - coopération avec les forces armées du Mali et la MINUSMA sur Bamako UN المساعدة على توفير الأمن للانتخابات الرئاسية - التعاون مع القوات المسلحة المالية والبعثة المتكاملة في باماكو
    Soutien dans le cadre de la sécurisation de l'élection présidentielle - coopération avec les forces armées du Mali et la MINUSMA UN المساعدة على توفير الأمن للانتخابات الرئاسية - التعاون مع القوات المسلحة المالية والبعثة المتكاملة
    Un accord de prestation de services sera conclu entre l'ONUCI et la MINUSMA afin de préciser les fonctions et responsabilités de l'une et de l'autre. D. Partenariats, coordination avec l'équipe de pays UN وسيبرم اتفاق مستوى الخدمات بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والبعثة المتكاملة لتنظيم الأدوار والمسؤوليات المسندة إلى كل منهما في سياق أداء المهام.
    Dans le même temps, Serval, la mission de l'Union européenne et la MINUSMA ont rappelé que la responsabilité du maintien de l'ordre devrait incomber non pas aux militaires mais à la police civile. UN وفي الوقت نفسه، ذكرت سيرفال وبعثة الاتحاد الأوروبي للتدريب والبعثة المتكاملة أنه ينبغي ألاّ تعهد المسؤولية عن صون القانون والنظام إلى السلطات العسكرية بل إلى الشرطة المدنية.
    Ils ont renouvelé leur plein soutien à la MINUSMA, rappelé leur engagement pour la lutte contre le terrorisme et réitéré leur soutien aux efforts déployés par les autorités maliennes et la MINUSMA pour stabiliser le Mali, rétablir l'autorité de l'État sur tout le territoire et lancer un dialogue national sans exclusive. Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest UN وكرر أعضاء المجلس دعمهم الكامل للبعثة المتكاملة، وأكدوا مجدداً التزامهم بمكافحة الإرهاب ودعمهم للجهود التي تبذلها سلطات مالي والبعثة المتكاملة من أجل تحقيق الاستقرار في مالي، وإعادة بسط إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد، وإجراء حوار وطني شامل يشارك فيه جميع الأطراف.
    Ils ont également réaffirmé qu'ils appuyaient pleinement les efforts que fournissent le Représentant spécial et la MINUSMA pour stabiliser le Mali et lancer les pourparlers de paix sur la base de l'accord préliminaire, ainsi que ceux de tous les acteurs régionaux et internationaux pour instaurer au Mali une paix et une stabilité durables. UN وأكدوا أيضا مساندتهم التامة للممثل الخاص والبعثة المتكاملة في المساهمة في إحلال الاستقرار في مالي والشروع في محادثات السلام على أساس الاتفاق المبدئي. وأعرب أعضاء المجلس عن مساندتهم التامة للجهود التي تبذلها جميع الأطراف الإقليمية والدولية لتحقيق السلام والاستقرار في مالي على المدى الطويل.
    Le 8 décembre, le PNUD et la MINUSMA ont soumis au Ministre de la justice un projet de plan stratégique en vue de la réforme de la justice au Mali. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبعثة المتكاملة إلى وزير العدل مشروع خطة استراتيجية لإصلاح العدالة في مالي.
    Ils ont dit approuver le contenu de l'annexe, qui citait les efforts entrepris par le Secrétariat et la Mission pour accroître les moyens de cette dernière. UN وأعربوا عن تأييدهم لفحوى مرفق المذكرة الذي تضمّن قائمة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة والبعثة المتكاملة لتعزيز قدرات البعثة.
    Les membres du Conseil ont encouragé le Secrétariat et la Mission à prendre toutes les mesures nécessaires en vue de l'application du mandat robuste de la Mission, notamment en s'attachant à accroître ses moyens. UN وشجّع أعضاء المجلس الأمانة العامة والبعثة المتكاملة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ الولاية القوية الحالية للبعثة بشكل استباقي، بما في ذلك بذل الجهود الرامية إلى تعزيز قدراتها.
    Le nombre est supérieur aux prévisions en raison du démarrage de la MINUSCA et de la MINUSMA. UN يعُزى ارتفاع الناتج إلى بدء عمل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى والبعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général (Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire) coordonne les activités humanitaires et les activités de développement des fonds, programmes et organismes des Nations Unies et de la MINUSMA. UN 29 - ويتولى نائب الممثل الخاص للأمين العام (المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية) زمام عملية تنسيق الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها الوكالات والصناديق والبرامج والبعثة المتكاملة.
    Non Les priorités en matière d'activités et de ressources ont été modifiées, l'accent étant mis sur le démarrage de la MINUSMA et de la MINUSCA. UN نظرا لإعادة ترتيب أولويات الأنشطة والموارد عند التركيز على بدء تشغيل البعثة المتكاملة في مالي والبعثة المتكاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Je suis encouragé par les débats qui ont lieu entre les autorités de transition et la MINUSCA sur la mise en œuvre d'urgence de mesures temporaires qui, j'en suis convaincu, peuvent avoir un important effet multiplicateur. UN وتبعث المناقشات التي جرت بين السلطات الانتقالية والبعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد بشأن تنفيذ تدابير مؤقتة عاجلة في نفسي التفاؤل، وإنني على ثقة بأنه قد يكون لها أثر مضاعف هام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد