ويكيبيديا

    "والبلدان التي تمر بمرحلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les pays à économie en
        
    • et des pays à économie en
        
    • et les pays en voie
        
    • et aux pays à économie en
        
    • et pays à économie en
        
    • et les pays en transition
        
    Elle s'adresse aux banques de développement, sociétés et autres organismes des États Membres et aide les pays en développement et les pays à économie en transition à se procurer des biens et des services à des prix compétitifs au niveau international. UN وتساعد نشرة اﻷعمال التجارية في مجال التنمية، البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على شراء السلع والخدمات في اﻷسواق الدولية بأسعار تنافسية.
    On ne dispose pas de données détaillées concernant les déchets en raison de l'absence de registres des rejets et transferts de polluants dans les pays en développement et les pays à économie en transition. UN وهناك افتقار إلى البيانات المفصلة عن النفايات بسبب عدم وجود سجلات لإطلاقات المواد الملوثة ونقلها في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Il cherche également à obtenir un appui pour financer les programmes de renforcement des capacités à l'intention des juges et d'autres défenseurs de la loi dans les pays en développement et les pays à économie en transition. UN كما يلتمس الدعم في تمويل برامج بناء القدرات لدى القضاة والعناصر الأخرى المكلفة بإنفاذ القانون في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    L'ouvrage a été utilisé, à titre de référence, dans le cadre d'ateliers, principalement dans des pays en développement et des pays à économie en transition. UN واستخدم الكتاب كمادة أساسية في حلقات التدارس، وذلك أساسا في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Compte tenu de ces tendances, les besoins particuliers des pays en développement et des pays à économie en transition se multiplieront et augmenteront de façon exponentielle. UN وبالنظر الى هذه الاتجاهات، فإن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ستتضاعف وتنمو أسيا.
    Sachant à quel point il importe de tenir des élections régulières, périodiques et honnêtes, en particulier dans les démocraties nouvelles et les pays en voie de démocratisation, pour donner aux citoyens les moyens d'exprimer leurs aspirations et faciliter la transition vers une démocratie viable à long terme, UN وإذ تسلم بأهمية إجراء انتخابات نزيهة دورية ذات مصداقية، بما في ذلك إجراؤها في البلدان حديثة العهد في إقامة نظام ديمقراطي والبلدان التي تمر بمرحلة إرساء الديمقراطية، لتمكين المواطنين من التعبير عن إرادتهم وتعزيز الانتقال بنجاح إلى ديمقراطيات مستدامة طويلة الأجل،
    11A.26 *Le présent sous-programme s’adresse aux pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, et aux pays à économie en transition. UN ١١ ألف - ٦٢ *يهدف هذا البرنامج الفرعي الى إفادة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    ii) Veiller à ce que les pays en développement et les pays à économie en transition puissent faire entendre leur voix, participer à l'élaboration des normes fiscales internationales et bénéficier du partage des compétences et de l'information. UN ' 2` كفالة إسماع صوت البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ومشاركتها في وضع المعايير الضريبية الدولية وفي تبادل المهارات والمعلومات.
    Il est donc évident que la mise en place de moyens d'analyse visant expressément les PBDE dans les pays en développement et les pays à économie en transition nécessitera de gros efforts et d'importantes ressources pour développer les capacités. UN ومن الواضح، إذن، أن إنشاء قدرة خاصة بتحليل الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية سيحتاج إلى توجيه جهود وموارد كبيرة نحو بناء القدرات.
    Statistiques et collecte de données - L'ONUDI est le dépositaire officiellement désigné par l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne les statistiques industrielles pour les pays en développement et les pays à économie en transition. UN الاحصاء وجمع البيانات - اليونيدو هي مستودع الأمم المتحدة الرسمي للاحصائيات الصناعية الخاصة بالبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Le dernier chapitre évoque les conséquences à tirer sur le plan des politiques relatives aux produits de base et passe en revue les actions susceptibles d'atténuer les effets négatifs que l'évolution des structures du marché peut avoir sur les pays en développement et les pays à économie en transition. UN ويحدد الفصل الختامي آثار ذلك على السياسة السلعية، ويتضمن تقييماً لإجراءات السياسات التي يمكن أن تخفف من الآثار السلبية التي قد تخلفها الهياكل السوقية المتغيرة على البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Cela est vrai tant en ce qui concerne les installations utilisant les meilleures technologies disponibles que celles qui opèrent dans les pays en développement et les pays à économie en transition; dans les deux cas, il conviendrait d'évaluer les rejets et l'exposition professionnelle en résultant. UN وهذا صحيح فيما يخص المرافق التي تطبق أفضل التكنولوجيات المتاحة والمرافق التي يجري تشغيلها في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال على السواء، ويلزم تقييم الإطلاقات والتعرض المهني المرتبط بها لكل من فئتي المرافق هاتين.
    La chromatographie en phase gazeuse et la spectrométrie de masse ne sont pas des techniques dont les pays en développement et les pays à économie en transition peuvent disposer aisément. UN 92 - تكنولوجيات كروماتوغرافيا الغاز مع القياس الطيفي الكتلي ليست متاحة بسهولة في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Actuellement, dans les pays en développement et les pays à économie en transition, les plastiques sont recyclés sans que leur teneur en PBDE ou en brome ait été déterminée. UN 117- حالياً يتم تدوير المواد البلاستيكية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال دون تحديد محتواها من الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم أو من البروم.
    Il est prévu d'organiser, avec la collaboration du PNUD et du PNUE, d'autres séminaires régionaux à l'intention des pays d'Afrique et des pays à économie en transition. UN ويعتزم عقد حلقات دراسية إقليمية أخرى ﻷفريقيا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La Vice-Présidente de la CNUDCI demande donc à tous les États Membres de faire en sorte que la CNUDCI puisse maintenir son assistance technique pour la réforme du droit, si possible au moyen de contributions pluriannuelles ou de contributions à des fins spéciales pour faciliter la planification et permettre au secrétariat de répondre à la demande croissante des pays en développement et des pays à économie en transition. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على ضمان استمرار المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة من أجل إصلاح القوانين، عن طريق تبرعات متعددة السنوات إن أمكن، أو كتبرعات لأغراض محدّدة، لتيسير التخطيط وتمكين الأمانة من تلبية الطلبات المتزايدة من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    104. La Suisse finance, par des contributions volontaires, un très grand nombre de projets de l'ONUDI en faveur des pays en développement et des pays à économie en transition. UN 104- ومضى قائلا إن سويسرا تمول، من خلال المساهمات الطوعية، عددا كبيرا من مشاريع اليونيدو لصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Sachant à quel point il importe de tenir des élections régulières, périodiques et honnêtes, en particulier dans les démocraties nouvelles et les pays en voie de démocratisation, pour donner aux citoyens les moyens d'exprimer leurs aspirations et faciliter la transition vers une démocratie viable à long terme, UN وإذ تسلّم بأهمية إجراء انتخابات نزيهة ودورية وحقيقية، بما في ذلك الانتخابات في الديمقراطيات الجديدة والبلدان التي تمر بمرحلة إرساء الديمقراطية، من أجل تمكين المواطنين للتعبير عن إرادتهم ولتعزيز الانتقال الناجح إلى ديمقراطيات مستدامة طويلة الأجل،
    Il contient de nouveaux éléments reconnaissant qu'il importe de tenir des élections régulières, périodiques et honnêtes, en particulier dans les démocraties nouvelles et les pays en voie de démocratisation, pour donner aux citoyens les moyens d'exprimer leurs aspirations et faciliter la transition vers une démocratie viable à long terme. UN ويشمل النص عناصر جديدة تعترف بأهمية الانتخابات النزيهة والدورية والحقيقية، بما في ذلك في الديمقراطيات الجديدة والبلدان التي تمر بمرحلة التحول الديمقراطي، من أجل تمكين المواطنين من التعبير عن إرادتهم وتعزيز التحول الناجح إلى ديمقراطيات مستدامة.
    15. La Division a poursuivi son programme de bourses destinées aux pays en développement et aux pays à économie en transition dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale et a continué d’évaluer les candidatures en vue de la sélection imminente des lauréats. UN جيم - الزمالات ٥١ - تواصل الشعبة برنامجها للزمالات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وتم تقييم طلبات المرشحين انتظارا لاختيارهم قريبا.
    20. Il est nécessaire d'assurer une plus grande assistance aux pays en développement et aux pays à économie en transition au titre des activités relevant du présent domaine. UN ٢٠ - وثمة حاجة إلى تقديم مساعدة أكبر للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في جميع المسائل التي يشملها هذا المجال.
    De nombreux pays en développement et pays à économie en transition libéralisent actuellement leur commerce et le cadre réglementaire qui régit les investissements. UN ويقوم عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال بتحرير تجارته وبيئته الاستثمارية.
    Les pays en développement et les pays en transition sont ainsi particulièrement exposés aux aléas de l'économie mondiale. UN ومن ثم، فإن البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية معرضة لاحتمالات الاقتصاد العالمي بصفة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد