ويكيبيديا

    "والبلدان الفقيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et pays pauvres
        
    • et les pays pauvres
        
    • des pays pauvres
        
    • et aux pays pauvres
        
    • pays pauvres et
        
    • et les pays plus pauvres
        
    • et les pauvres
        
    • et nations pauvres
        
    • et dans les pays pauvres
        
    Pourtant, les disparités entre pays riches et pays pauvres d'une ampleur intolérable continuent de s'accroître. UN ومع ذلك فهناك تفاوت مفرط في المستويات، لا يزال يتزايد، بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Les données faisaient apparaître un fossé grandissant entre pays riches et pays pauvres et un creusement des disparités entre les nations. UN والبيانات توضح اتساع الفجوات بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة والفوارق داخل البلدان.
    Toutefois, en termes absolus, la différence de revenu par habitant entre pays riches et pays pauvres n'a cessé de croître. UN بيد أنه بالقيمة المطلقة، ما فتئ الفرق بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة من حيث نصيب الفرد من الدخل يزداد باستمرار.
    Dans beaucoup de pays en développement, la faim demeure chose courante et de vastes disparités dans l'accès aux ressources et aux chances subsistent entre les pays riches et les pays pauvres. UN وأضاف أن الجوع لا يزال أمراً واقعاً بالنسبة للكثيرين في البلدان النامية ولا تزال هناك فوارق كبيرة في الحصول على الموارد والفرص بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Les perdants seraient surtout les pays en développement et les pays pauvres et petits. UN وسيقع الضرر الأكبر على جميع البلدان النامية والبلدان الفقيرة والصغيرة.
    La convergence beta concerne la croissance relative des pays riches et des pays pauvres. UN ويعني تقارب بيتا بأداء النمو النسبي للبلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Cette approche devrait contribuer à réduire les disparités croissantes entre pays riches et pays pauvres. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في الحد من أوجه التباين المتزايدة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Par ailleurs, le fossé technologique entre pays riches et pays pauvres s'élargissant chaque jour, nous devons nous atteler à le réduire. UN وتتسع كذلك الثغرة التكنولوجية بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة. ولذلك كان من واجبنا أن نعمل على تضييقها.
    Si elle offre des possibilités nouvelles, elle creuse également le fossé entre pays riches et pays pauvres, et à l’intérieur des frontières les inégalités deviennent plus choquantes. UN ورغم أن العولمة تتيح فرصا جديدة فهي في الوقت نفسه توسع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة وتزيد حدة التفاوت داخل الحدود.
    Jamais auparavant pays riches et pays pauvres ne s'étaient ralliés à l'unisson à de tels engagements concrets. UN ولم يحدث أبدا من قبل أن التزمت كل من البلدان الغنية والبلدان الفقيرة التزاما رسميا بأهداف ملموسة كهذه.
    À l'évidence, les obstacles auxquels sont confrontés les pays les moins avancés (PMA) doivent être abordés dans le cadre d'un partenariat entre pays riches et pays pauvres. UN من الواضح أن التحديات التي تواجه أقل البلدان نموا يجب أن تعالج بشراكة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Le fossé entre pays riches et pays pauvres ne cesse de s'élargir, comme en témoigne amplement le Rapport sur le développement humain de 2005. UN فالفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة آخذة في الاتساع، وهي حقيقة يشهد عليها تقرير التنمية البشرية لعام 2005.
    Nous sommes également inquiets de noter que l'écart se creuse entre pays riches et pays pauvres. UN ويساورنا كذلك القلق ﻷن الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة تتسع باستمرار.
    Nous assistons à un fossé toujours croissant entre les pays riches et les pays pauvres et entre les différentes régions d'un monde qui se rétrécit de plus en plus. UN ونشهد الفجوة دائمة الاتساع بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة وفيما بين مختلف المناطق في عالم متزايد الانكماش.
    Le fossé qui sépare les pays riches et les pays pauvres en matière de connaissances technologiques est l'un des problèmes essentiels de notre époque. UN فالفجوة التي تفصل البلدان الغنية والبلدان الفقيرة في مجال المعارف التكنولوجية تشكل إحدى المشاكل الأساسية في عصرنا.
    Tous ces facteurs ont contribué à créer de grandes inégalités entre les pays riches et les pays pauvres. UN وقد ساعدت هذه العوامل كلها على وجود ضروب واسعة من التفاوت بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Le fossé qui sépare les pays riches et les pays pauvres en matière de connaissances technologiques est l'un des problèmes essentiels de notre époque. UN فالفجوة التي تفصل البلدان الغنية والبلدان الفقيرة في مجال المعارف التكنولوجية تشكل إحدى المشاكل الأساسية في عصرنا.
    Les disparités qui persistent entre les pays riches et les pays pauvres du point de vue de la qualité de vie et du niveau de développement économique sont inacceptables. UN فاستمرار التفاوت بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة من حيث مستويات المعيشة والإنجازات الاقتصادية لم يعد مقبولا.
    D'après une étude récente, la croissance liée à la technologie explique 80 % de la divergence entre les revenus des pays riches et ceux des pays pauvres depuis 1820. UN ووفقا لدراسة حديثة، فإنَّ النمو المستند إلى التكنولوجيا هو سبب ٨٠ في المائة من التفاوت في الدخل بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة منذ عام ١٨٢٠.
    Enfin, on ne peut pas demander aux pays en développement et aux pays pauvres de respecter ces normes sans que nous-mêmes, les pays riches, nous les aidions dans leurs efforts. UN ولا يمكننا أن نطلب من البلدان النامية والبلدان الفقيرة أن تمتثل لهذه المعايير، إذا لم نساعدها، نحن الأغنياء، في جهودها.
    Elles masquent en outre le fait qu'en raison des asymétries qui caractérisent la mondialisation, les avantages en matière de santé pour les personnes et les pays plus pauvres représentent une infime fraction des progrès rendus possibles grâce aux progrès technologiques et scientifiques. UN كما أنها تخفي حقيقة أفرزتها جوانب التنافر التي تشوب العولمة، وهي أن نصيب الفقراء والبلدان الفقيرة ضئيل من الفوائد التي أمكن تحقيقها في مجال الصحة بفضل التقدم التكنولوجي والعلمي الهائل.
    En outre, les différences entre les États se creusent chaque jour un peu plus et le fossé entre les pays pauvres et les pauvres riches ne fait que s'élargir. UN وعلاوة على ذلك، تزداد التفاوتات بين الدول كل يوم، وتتسع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Dans l'ensemble, des progrès ont été accomplis dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) depuis leur adoption en 2000, quoique très peu dans les pays en développement pour un grand nombre de raisons : le manque de ressources financières et humaines et les méfaits de la mondialisation, qui creusent le fossé entre pays développés et nations pauvres. UN ومنذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، أُحرز تقدم في تحقيقها عموما. ولكن في الواقع، لم تحرز البلدان النامية إلا تقدما طفيفا حتى الآن، بسبب عدد من العوامل، كالافتقار إلى الموارد المالية والبشرية، بما في ذلك التأثير السلبي للعولمة، التي أفضت إلى اتساع الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان الفقيرة.
    Ces expériences de microcrédit ont pu être menées à bien, à la fois dans les pays riches et dans les pays pauvres. UN وقد أحرزت تجارب القروض البالغة الصغر نجاحاً في البلدان الغنية والبلدان الفقيرة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد