ويكيبيديا

    "والبلدان النامية التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les pays en développement
        
    • les pays en développement qui
        
    • et des pays en développement
        
    • et ceux qui
        
    • et pays en développement qui
        
    • et aux pays en développement qui
        
    • pays importateurs nets
        
    Le moment est venu d'encourager une meilleure compréhension entre les pays développés et les pays en développement qui sont tous également touchés par l'instabilité financière. UN وقد حان الوقت لتشجيع التفاهم على نحو أفضل بين البلدان المكتملة النمو، والبلدان النامية التي تأثرت جميعها بدرجة متساوية من عدم الاستقرار المالي.
    Des réseaux coopératifs avaient vu le jour non seulement entre pays dotés de capacités spatiales mais aussi entre ces pays et les pays en développement qui en étaient dépourvus. UN ونشأت شبكات تعاونية ليس بين البلدان ذات القدرات الفضائية فحسب بل كذلك بين هذه البلدان والبلدان النامية التي تفتقر الى هذه القدرات .
    les pays en développement qui sont en train de préparer ces présentations de revendications à la Commission pourraient peut-être avoir besoin d'aide, dans certains cas, pour renforcer leurs capacités. UN والبلدان النامية التي بصدد تقديم طلباتها إلى اللجنة قد تحتاج، في بعض الحالات، إلى المساعدة على تعزيز قدراتها.
    La conciliation des intérêts des producteurs efficaces et des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires devrait être un élément important des travaux de la CNUCED. UN وينبغي أن يكون التوفيق بين مصالح المنتجين ذوي الكفاءة والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية عنصراً هاماً من عناصر هذا العمل.
    Ainsi, la formation internationale ne saurait être considérée comme un facteur permettant de comprendre la différence entre les pays qui appliquent et ceux qui n'appliquent pas le SCN de 1993. UN ولذا، ينبغي ألا ينظر إلى التدريب الدولي على أنه عامل مميز بين البلدان النامية التي تطبق نظام الحسابات القومية لعام 1993 والبلدان النامية التي لا تطبقه.
    Il est à espérer que la Conférence permettra de combler le manque de confiance entre pays développés et pays en développement qui s'est manifesté pendant les négociations sur le changement climatique. UN وأعرب عن الأمل بأن يسد المؤتمر فجوة الثقة القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي تتجلى في مفاوضات تغير المناخ.
    Il encourage vivement les partenaires commerciaux, notamment les pays émergents et les pays en développement en mesure de le faire, à réserver l'accès aux marchés pour une période bien définie après le reclassement. UN وشجع بقوة الشركاء التجاريين، بما في ذلك الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية التي يمكنها القيام بذلك، على الحفاظ على فوائد الوصول إلى الأسواق لفترة محددة جيدا بعد الخروج.
    La communauté des donateurs devra accélérer la réalisation des OMD par la mise en place d'un partenariat plus large avec les acteurs non gouvernementaux et les pays en développement, qui assument la responsabilité principale de leur développement national. UN وينبغي لمجتمع المانحين أن يسرِّع عملية الأهداف الإنمائية للألفية بخلق شراكات أوسع مع المنظمات غير الحكومية والبلدان النامية التي تؤول إليها المسؤولية الأساسية عن تحقيق تنميتها الذاتية.
    Au cas où il entrerait en vigueur, cet amendement interdirait, en principe, les transferts de navires destinés à être démantelés entre les pays développés et les pays en développement qui l'ont ratifié. UN وإذا دخل تعديل الحظر حيز النفاذ، فإنه سيمنع، مبدئياً، نقل السفن بغرض تخريدها بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي صدّقت عليه.
    Notant avec préoccupation qu'un certain nombre de pays en développement, notamment les pays les moins avancés et les pays en développement tributaires de l'exportation de produits de base, n'ont pas tiré pleinement parti de l'économie mondiale et de la libéralisation des échanges, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، لم تستفد الاستفادة الكاملة من الاقتصاد العالمي وتحرير التجارة،
    Les pays développés, les pays en transition et les pays en développement dont les taux de fécondité sont faibles seront les plus affectés par le vieillissement de la main-d'œuvre. UN وستكون البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية والبلدان النامية التي تتدنى فيها معدلات الخصوبة هي الأشد تأثرا بشيخوخة القوى العاملة.
    À ce propos, les PMA ont demandé que les pays développés et les pays en développement à même de le faire accordent à tous leurs produits un accès hors quota et en franchise de droits. UN وبهذا الخصوص، دعت أقل البلدان نمواً إلى توفير معاملة موحدة معفاة من الرسوم ومن الحصص لجميع منتجات أقل البلدان نمواً من جانب البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي هي في وضع يسمح لها بذلك.
    les pays en développement qui essaient de poursuivre des politiques d'ouverture économique doivent également se voir garantir l'accès aux marchés des pays industrialisés. UN والبلدان النامية التي تحاول تطبيق سياسات اقتصادية منفتحة بحاجة أيضا إلى كفالة الوصول إلى اﻷسواق في البلدان الصناعية.
    les pays en développement qui composent le Groupe des 77, quant à eux, sont résolus à rechercher les moyens d'accélérer le processus de développement. UN والبلدان النامية التي تشكل مجموعة اﻟ ٧٧، تلتزم، بدورها، بالبحث عن السبل والوسائل التي يمكننا بها أن نســرع العمليــة اﻹنمائية.
    les pays en développement qui avaient une bonne compréhension de ces lois ainsi que les autres partenaires commerciaux devraient pouvoir améliorer leurs débouchés commerciaux, même si d'autres facteurs, tels que les coûts, pouvaient également faire problème. UN والبلدان النامية التي أكدت على هذه القوانين، وكذلك على قوانين شركائها التجاريين اﻵخرين، يُنتظر أن تكون قادرة على تحسين فرصها التجارية، على الرغم من أن عوامل أخرى مثل التكلفة يمكن أيضا أن تخلق مشاكل.
    les pays en développement qui ont le mieux réussi à développer le tourisme sont ceux qui ont conçu une stratégie claire associant le secteur public et le secteur privé dans l'investissement et la mise en place de l'infrastructure touristique essentielle. UN والبلدان النامية التي حققت أكبر نجاح في تطوير السياحة هي البلدان التي صممت استراتيجية واضحة تعتمد على القطاعين العام والخاص في الاستثمار وفي تطوير البنية التحتية اللازمة لدعم السياحة.
    Toutefois, l'OMC a indiqué qu'elle n'avait aucune information au sujet de demandes formulées, conformément à la Décision de Marrakech, par des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN غير أن منظمة التجارة العالمية أشارت إلى عدم توافر أية معلومات لديها عما إذا كانت البلدان الأقل نمواً والبلدان النامية التي تُعتبر مستوردة صافية للأغذية قد تقدمت بأية طلبات عملاً بقرار مراكش أم لا.
    Les pays importateurs nets de produits alimentaires et ceux qui étaient tributaires d'importations énergétiques étaient confrontés à des difficultés additionnelles imputables à cette hausse. UN فالبلدان النامية المستوردة الصافية للمواد الغذائية والبلدان النامية التي تعتمد على واردات الطاقة تواجه أعباء إضافية بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    Les États membres ne sont pas sans savoir que de nombreuses consultations ont été menées avec un certain nombre d'États membres, pays développés et pays en développement, qui sont en mesure de verser des contributions. UN وتعلم الدول الأعضاء أنه تم إجراء مشاورات واسعة النطاق مع عدد مختار من الدول الأعضاء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي يسمح لها وضعها بالمساهمة.
    9. Demande aux pays développés et aux pays en développement qui se disent en mesure de le faire d'accorder, sur une base durable, à toutes les exportations des pays les moins avancés l'accès aux marchés en franchise de droits et sans contingentement, conformément à la Déclaration ministérielle de Hong Kong ; UN 9 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تعلن أن بمقدورها توفير فرص وصول جميع المنتجات الواردة من أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية ونظام الحصص على أساس دائم أن تقوم بذلك، على نحو ينسجم وإعلان هونغ كونغ الوزاري؛
    iv) Les futures négociations sur l'agriculture devraient tenir compte des intérêts des pays en développement, en particulier des PMA et des pays importateurs nets de produits alimentaires. UN `٤` ينبغي للمفاوضات الزراعية المقبلة أن تأخذ في حسبانها مصالح البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية لﻷغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد