Déclaration du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement | UN | بيان يدلي به الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة |
Développement touristique durable dans les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement | UN | تنمية السياحة المستدامة في أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان النامية الجزرية الصغيرة |
On notera également qu'en cas de manque de fonds, la représentation des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement est prioritaire. | UN | كما ينبغي ملاحظة أنه في حالة حدوث نقص في موارد الصندوق، يتم إيلاء الأولوية لدعم التمثيل من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
La présente note donne aux États membres des informations aussi complètes que possible sur l'exécution d'activités en faveur des PMA, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement à l'échelle de la CNUCED. | UN | والقصد من هذه المذكرة هو تزويد الدول الأعضاء بأكمل ما يمكن من المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة لصالح أقل البلدان نمواً، والدول غير الساحلية والدول والبلدان النامية الجزرية الصغيرة على نطاق الأونكتاد بأكمله. |
10. Pays les moins avancés, pays en développement sans littoral et petits États insulaires en développement | UN | أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة |
On a proposé que les activités du sous—programme soient élargies au profit des pays en développement sans littoral et des petits pays en développement insulaires. | UN | واقتُرح توسيع نطاق أنشطة البرنامج الفرعي لتشمل البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
En outre, il faut particulièrement veiller à atténuer les effets des handicaps géographiques dont souffrent les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits pays en développement insulaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إيلاء اهتمام خاص للتخفيف من وطأة المعوقات الناشئة عن مواقع أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
L'Inde a toujours été disposée à partager les expériences qu'elle a tirées de la Révolution verte avec les pays du monde en développement, notamment ceux de l'Afrique, les pays les moins avancés et les petits pays insulaires en développement. | UN | والهند دائما على استعداد لتقاسم خبراتها في الثورة الخضراء مع بلدان العالم النامي، وبخاصة تلك الموجودة في أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement | UN | 9 ألف - مكتب المفوض السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة |
La mise en application de ces prescriptions est souvent à l'origine d'une chasse aux ressources rares et capacités limitées au niveau national dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement. | UN | وكثيراً ما يفضي تنفيذ هذه المتطلبات إلى تنافس على الموارد والقدرات النادرة على المستوى الوطني في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
Il visera en particulier à aider les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement à régler les problèmes de transport qui leur sont propres. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيعمل البرنامج الفرعي على دعم جهود أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة للتصدي للتحديات الخاصة التي تواجهها في ميدان النقل. |
Il visera en particulier à aider les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement à régler les problèmes de transport qui leur sont propres. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيعمل البرنامج الفرعي على دعم جهود أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة للتصدي للتحديات الخاصة التي تواجهها في ميدان النقل. |
L'appui que la CNUCED pourrait apporter au développement d'activités touristiques durables répond aux besoins des pays en développement, en particulier des PMA et des petits États insulaires en développement. | UN | وتُعتبر قدرة الأونكتاد على دعم أنشطة تنمية السياحة المستدامة وثيقة الصلة باحتياجات البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
En particulier, l'Organisation des Nations Unies devrait continuer d'appuyer les activités dans le domaine de la topographie, de la cartographie et des données spatiales dans la région de l'Asie et du Pacifique et, notamment, faciliter, dans la limite des ressources disponibles, la participation des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement de la région. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل دعم عمليات المسح ورسم الخرائط وأنشطة الهياكل الأساسية للبيانات المكانية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، والعمل، في جملة أمور، على أن تواصل، ضمن الموارد المتاحة، تيسير مشاركة أقل البلدان نموا والبلدان النامية الجزرية الصغيرة في المنطقة. |
La coordination globale assurée par le Programme spécial permet à la CNUCED d'apporter une réponse intégrée et concertée aux besoins en assistance technique des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement. | UN | والمساهمة الإجمالية التي يقدمها البرنامج الخاص تخدم هدف تأمين استجابة الأونكتاد استجابة موحدة ومنسقة لاحتياجات المساعدة التقنية لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
sans littoral et petits États insulaires en développement | UN | النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة |
Pays les moins avancés, pays en développement sans littoral et petits États insulaires en développement | UN | 10- أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة |
Pour accroître la compétitivité des produits d'exportation sur les marchés étrangers, il faut donc se préoccuper du coût et de la qualité des services de transports terrestres et maritimes offerts aux négociants des pays en développement, notamment des pays en développement sans littoral et des petits pays en développement insulaires. | UN | وعليه يتعين على أية محاولة لزيادة قدرة سلع التصدير على المنافسة في الأسواق الأجنبية أن تعالج كلا من تكلفة ونوعية خدمات النقل البرية والبحرية المتوفرة للتجار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
Pour accroître la compétitivité des produits d'exportation sur les marchés étrangers, il faut donc se préoccuper du coût et de la qualité des services de transports terrestres et maritimes offerts aux négociants des pays en développement, notamment des pays en développement sans littoral et des petits pays en développement insulaires. | UN | وعليه يتعين على أية محاولة لزيادة قدرة سلع التصدير على المنافسة في الأسواق الأجنبية أن تعالج كلا من تكلفة ونوعية خدمات النقل البرية والبحرية المتوفرة للتجار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
Un suivi et un examen effectifs du respect de ces engagements, tant au Conseil économique et social que par le biais de la création d'un bureau d'un haut représentant du Secrétaire général pour les pays les moins avancés, les pays les moins avancés sans littoral et les petits pays en développement insulaires serait également extrêmement utile. | UN | وسيكون مما له أهميته الحاسمة أيضا متابعة واستعراض هذا التنفيذ على نحو فعال وذلك على السواء داخل المجلس الإقتصادي والإجتماعي ومن خلال إنشاء منصب ممثل رفيع المستوى للأمين العام معني بأقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية من أقل البلدان نموا، والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
Rapport intérimaire d'ensemble du Haut représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits pays insulaires en développement sur l'exécution du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 (résolution 2002/33 du Conseil) | UN | التقرير المرحلي الشامل المقدم من الممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية الجزرية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا (قرار المجلس 2002/33) |
Le Gouvernement de l'Inde, qui a un large programme bilatéral de coopération économique et technique avec l'Afrique, est favorable à l'idée de redoubler d'efforts dans le cadre du système des Nations Unies pour aider les pays africains et répondre aux besoins spéciaux des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits pays insulaires en développement. | UN | فحكومته التي لديها برنامج ثنائي شامل للتعاون الاقتصادي والتكنولوجي مع أفريقيا تؤيد فكرة بذل مزيد من الجهود من خلال منظومة الأمم المتحدة لمعاونة المساعي التي تبذلها البلدان الأفريقية والتصدي للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
Des postes avaient été transférés au nouveau Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États en développement insulaires. | UN | فقد نقلت وظائف إلى المكتب الجديد وهو مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
Ceci est particulièrement vrai pour les pays les moins développés, les pays en développement sans littoral, les petits États insulaires en développement et les États touchés par des catastrophes naturelles ou des conflits armés. | UN | وهذا صحيح بالنسبة للبلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة والدول المتضررة من الكوارث الطبيعية أو النزاعات المسلحة. |