Une conclusion sur l’élaboration de stratégies de développement des entreprises, compte tenu des spécificités nationales et internationales, présente un intérêt particulier pour les pays en développement et les pays en transition. | UN | وتنطوي إحدى النتائج المستخلصة من وضع استراتيجيات لتنمية المشاريع، نظرا للخاصيات، على فائدة خاصة بالنسبة إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على السواء. |
Selon ces modalités, le secrétariat inviterait les pays en développement et les pays en transition membres du Conseil à désigner des experts susceptibles de bénéficier d'un financement. | UN | وعلى أساس هذه الترتيبات، ستقوم الأمانة بدعوة الدول الأعضاء في المجلس من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى تسمية خبراء يمكن أن يستفيدوا من ترتيبات التمويل هذه. |
Vingt-deux de ces organismes autonomes sont en place dans des pays en développement et des pays en transition. | UN | وتوجد اثنتان وعشرون وكالة من الوكالات المستقلة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Les besoins et les intérêts spéciaux des petits États insulaires en développement, des pays en développement sans littoral, des pays dont l'économie est structurellement faible et vulnérable et des pays en transition économique seront également pris en considération, comme indiqué dans le deuxième chapitre du Plan d'action. | UN | وعلى نحو ما هو محدد في الجزء الثاني من خطة العمل، فسوف تراعَـى كذلك الاحتياجات والمصالح الخاصة للبلدان النامية الجزرية، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان ذات الاقتصادات الهشة والضعيفة هيكليا، والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Reconnaissant que, pour que les débats des experts aboutissent à un consensus et reflètent une diversité de vues, il est important que des experts de pays en développement et de pays en transition puissent participer aux réunions d'experts de la CNUCED, | UN | وإذ تسلم بأنه من الأهمية بمكان، لبناء توافق في الآراء ولكي تنعكس الآراء في مناقشات الخبراء، أن يتسنى للخبراء من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية المشاركة في اجتماعات خبراء الأونكتاد، |
Des efforts dans ce sens ont été amplement constatés depuis et, en conséquence, la plupart des pays en développement et en transition ont réalisé des progrès importants à cet égard. | UN | وقد شهدنا جهودا تبذل في هذا الاتجاه منذ ذلك الحين، ونتيجة لذلك حققت معظم البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تقدما هاما في هذا الصدد. |
La publication d'une brochure contenant des statistiques à ce sujet et la constitution d'une base de données sur les sources de recrutement, qui devrait faire une place spéciale aux pays sous-représentés et aux pays en transition, contribue beaucoup à institutionnaliser une approche équitable de la question du recrutement. | UN | ومن الخطوات المهمة في ترسيخ مدخل منصف لقضية التعيينات نشر كتيب يحتوي على إحصاءات عن الموضوع وإنشاء مصرف بيانات عن المصادر التي تتم منها التعيينات، يراعى فيه بشكل خاص ضرورة تمثيل البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Il importe de poursuivre la réforme de la structure du système financier international, tout en veillant à assurer sa transparence et une participation plus efficace des pays en développement et des pays à économie en transition à ce processus. | UN | ومن الضروري المضي في إصلاح هياكل النظام المالي الدولي، مع الحرص في الوقت ذاته على شفافيته، وعلى مشاركة أنجع في هذه العملية للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Les personnes âgées, et en particulier les femmes âgées, qui vivent dans les pays en développement et les pays en transition se heurtent à des difficultés encore plus grandes. | UN | ويتعرض المسنون والمسنات على وجه الخصوص، الذين يعيشون في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لصعوبات جمة. |
Les personnes âgées, et en particulier les femmes âgées, qui vivent dans les pays en développement et les pays en transition se heurtent à des difficultés encore plus grandes. | UN | ويتعرض المسنون والمسنات على وجه الخصوص، الذين يعيشون في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لصعوبات جمة. |
Un accès égal aux marchés mondiaux et aux bénéfices de la mondialisation pour tous les États, notamment les pays en développement et les pays en transition, n'est malheureusement pas encore assuré. | UN | وللأسف، لم يتحقق حتى الآن هدف توفير الفرص المتساوية لدخول الأسواق العالمية والاستفادة من فوائد عملية العولمة لكل الدول، وخاصة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Il a rendu hommage à la CNUCED pour la clairvoyance dont elle avait fait preuve en apportant son concours aux efforts que les pays en développement et les pays en transition déployaient pour satisfaire aux exigences internationales dans le domaine de la transparence des entreprises. | UN | وأثنى على الأونكتاد لما لـه من رؤية لمساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى الوفاء بالمتطلبات الدولية في مجال تحقيق شفافية الشركات. |
e) Transparence, fiabilité et comparabilité accrues des comptes et des rapports financiers des entreprises; meilleure direction d'entreprise dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | (هـ) الشفافية المتزايدة لحسابات وتقارير المشاريع وموثوقيتها وإمكان المقارنة بينها، وتحسن إدارة المشاريع في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Les pays en développement dans leur ensemble ont vu augmenter les taux bruts d'inscriptions qui sont passés de 42 % en 1990 à 46 % en 1993; alors que dans les pays industrialisés et les pays en transition, cette proportion est de 95 %. | UN | وقد ازدات في البلدان النامية، ككل، نسب التسجيل الإجمالية من 42 في المائة عام 1990 إلى 46 في المائة عام 1993. وفي المقابل، فإن نسبة التسجيل تبلغ 95 في المائة في البلدان الصناعية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La représentation des pays en développement et des pays en transition, c’est à dire de ceux qui contractent des emprunts auprès du FMI, restera donc limitée. | UN | ومن ناحية ثانية سيظل تمثيل البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية - والمقترضين من صندوق النقد الدولي - محدودا. |
Le Consensus de Monterrey préconise la recherche de solutions pragmatiques et novatrices pour renforcer la participation des pays en développement et des pays en transition dans toutes les institutions économiques internationales qui fixent des normes et des grandes orientations. | UN | وتوافق آراء مونتيري يدعو إلى البحث عن طرائق واقعية وابتكارية لزيادة تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في جميع المؤسسات الدولية التي تتخذ القرارات وتضع القواعد فيما يتعلق بالاقتصاد. |
En ce qui concerne le chapitre 29D, Bureau des services centraux d'appui, les intervenants ont appuyé les efforts déployés pour assurer une participation plus large des pays en développement et des pays en transition au processus d'achat des Nations Unies. | UN | 437 - وفيما يتعلق بالباب 29 دال، مكتب خدمات الدعم المركزي، تم تأييد الجهود المبذولة للتأكد من أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تشارك بشكل أوسع في عملية مشتريات الأمم المتحدة. |
En ce qui concerne le chapitre 29D, Bureau des services centraux d'appui, les intervenants ont appuyé les efforts déployés pour assurer une participation plus large des pays en développement et des pays en transition au processus d'achat des Nations Unies. | UN | 437 - وفيما يتعلق بالباب 29 دال، مكتب خدمات الدعم المركزي، تم تأييد الجهود المبذولة للتأكد من أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تشارك بشكل أوسع في عملية مشتريات الأمم المتحدة. |
Premièrement, les avantages découlant de l'adoption de nouvelles approches en matière de développement ont bénéficié jusqu'à présent à un groupe restreint de pays en développement et de pays en transition. | UN | فلم يشعر بفوائد النهج الإنمائية الجديدة سوى مجموعة صغيرة من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Comme on l'a vu, les politiques macroéconomiques des principaux pays industrialisés ont un effet direct sur la croissance économique et lab. stabilité mondiales ainsi que sur les flux de capitaux à destination des pays en développement et en transition. | UN | 22 - لسياسات الاقتصاد الكلي المطبقة في البلدان الصناعية الرئيسية أثر مباشر على النمو الاقتصادي العالمي وعلى الاستقرار والتدفقات الرأسمالية إلى الاقتصادات في البلدان ذات الاقتصادات النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية مثلما تمت مناقشته أعلاه. |
Ces orientations pourraient être particulièrement utiles aux pays en développement et aux pays en transition. | UN | :: إن هذا التوجيه بشأن التنفيذ قد يكون مفيداً بوجه خاص للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La nouvelle division constituera un outil efficace s'agissant de renforcer la formation et l'assistance juridiques et techniques au profit des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | وهذه الشعبة الجديدة سيكون لها فعاليتها في كفالة تعزيز المساعدة في مجالات التدريب والجوانب القانونية الفنية المتاحة للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La communauté internationale doit prendre des mesures spéciales pour venir en aide aux pays en développement et aux pays à économie en transition dans les efforts qu'ils déploient pour se développer et participer pleinement à l'économie mondiale. | UN | ينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير خاصة لمساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى المساهمة الكاملة في الاقتصاد العالمي. |
Une Partie, par exemple, a donné des informations détaillées sur plus de 30 projets bilatéraux visant à atténuer les émissions de gaz à effet de serre dans les pays en développement et dans les pays en transition sur le plan économique. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن أحد اﻷطراف قد قدم معلومات تفصيلية عن أكثر من ٠٣ مشروعا ثنائيا موجهة لتخفيف غازات الدفيئة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Cela ne pourra se réaliser que si les ressources nécessaires sont assurées pour exécuter le programme d'assistance technique dans les pays en développement, les pays à économie de transition et les pays qui ont souffert de conflit. | UN | ولن يتم ذلك على الوجه اﻷكمل إلا بتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج مساعدة تقنية مخصصة للدول النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من الصراعات. |