Au moyen de ces chars et de fusils, les Bosniens ont alors traversé la première des trois lignes de tranchée serbes. | UN | ومع استخدام الدبابات والبنادق التي استولوا عليها، عبروا البوسنيون بعد ذلك أول صف من صفوف الخنادق الثلاثة التابعة للصرب. |
Il a été indiqué au Groupe d'experts que ces hommes étaient armés de machettes, de bâtons et de fusils de chasse. | UN | وأُبلغ الفريق بأن هؤلاء الرجال كانوا مسلحين بالسواطير والهراوات والبنادق. |
«Mitrailleuse» s’entend d’une arme à feu à tir rapide automatique à même de causer des dommages importants plus graves que des pistolets et des fusils. | UN | المدفع الرشاش: هو سلاح ناري سريع وذاتي الطلقات ومن شأنه إحداث أضرار بالغة تفوق الناتجة عن المسدسات والبنادق. |
a) Les armes de petit calibre comprennent les revolvers et pistolets à chargement automatique, les fusils et carabines, les mitraillettes, les fusils d'assaut et les mitrailleuses légères (ibid., par. 26); | UN | (أ) الأسلحة الصغيرة، وتضم ما يلي: المسدسات العادية والمسدسات الذاتية التلقيم؛ والبنادق العادية والبنادق القصيرة؛ والرشاشات الصغيرة؛ وبنادق الهجوم؛ والرشاشات الخفيفة (المرجع نفسه، الفقرة 26)؛ |
Il s'agit de la plupart des fusils de chasse et de tir à canon rayé, des fusils à long canon lisse à répétition et des pistolets à chargement par le canon. | UN | وهذا يشمل غالبية بنادق الصيد والرماية، والبنادق ذات السبطانات الطويلة التي تعمل بضغط هواء، والمسدسات شبه الآلية. |
Elle a également détruit au total 4 504 armes à feu confisquées – pistolets, revolvers, carabines et fusils, ainsi que des armes à feu de fabrication artisanale. | UN | ودمر أيضا ما مجموعه ٥٠٤ ٤ من اﻷسلحة النارية المصادرة، بما في ذلك الطبنجات والمسدسات والبنادق وبنادق الرش واﻷسلحة النارية المصنوعة بالمنازل. |
Les massacres sont souvent perpétrés à la machette, au couteau, au fusil, et s'accompagnent de l'incendie des habitations. | UN | وكثيراً ما تُرتكب المجازر بالسواطير والسكاكين والبنادق ويرافقها إضرام النار في المساكن. |
1. Armes, armes d'artillerie à tir direct et indirect et canons de calibre supérieur à 12,7 mm, leurs munitions et composants. | UN | مرفق ١ - الأسلحة ومدفعية النيران المباشرة وغير المباشرة والبنادق التي يزيد عيارها عن 12.7 ملم وذخيرتها ومكوناتها. |
Comme la LRA, le WNBF est entièrement armé par les SAF, recevant des mortiers, des mitrailleurs de tous types, des fusils d'assaut, du matériel de transmissions et des uniformes. | UN | وتسلح القوات المسلحة السودانية تسليحا تاما قوات الجبهة بالمدافع الهاون، والمدافع الرشاشة من جميع اﻷنواع، والبنادق الهجومية، ومعدات الاتصال، واﻷزياء الرسمية مثل جيش المقاومة الرباني. |
La police a découvert une grande quantité d'armes et de munitions dissimulées dans deux véhicules immatriculés au Kosovo, y compris deux canons antiaériens et un grand nombre de lance-grenades, de mitrailleuses et de fusils. | UN | ووجدت الشرطة كمية كبيرة من الأسلحة والذخيرة مخبأة في سيارتين تحملان لوحات تسجيل تابعة لكوسوفو، بما في ذلك مدفعين مضادين للطائرات والعديد من أجهزة إطلاق القذائف الصاروخية والرشاشات والبنادق. |
Les armes à feu issues de la production artisanale peuvent aller d'armes de poing et de fusils de chasse rudimentaires à des fusils d'assaut plus perfectionnés et sophistiqués. | UN | ويمكن أن تتراوح هذه الأسلحة النارية المنتجة حرفياً من المسدسات والبنادق البدائية إلى البنادق الهجومية الأكثر تقدماً وتطوراً. |
L'exportation d'armes militaires, par exemple de fusils mitrailleurs, de mitraillettes et de fusils d'assaut est soumise à un strict régime d'autorisation. | UN | إن الحصول على ترخيص شامل يعد شرطا بالنسبة لتصدير الأسلحة العسكرية، مثل المدافع الرشاشة والرشاشات القصيرة والبنادق الهجومية. |
Lorsqu'il avait essayé, avec ses employés, de les repousser hors de son exploitation, ceux-ci les avaient menacés avec des machettes et des fusils de chasse. | UN | وعندما حاول هو والعاملون لديه إخراج عمال الحفر، هُددوا بالسواطير والبنادق. |
Pendant ce temps, dans la rue, il y a des gars avec des machettes... et des fusils d'assaut. | Open Subtitles | أجل، وفى هذه الأثناء بالشارع، يوجد رجال مُسلحين بالسكاكين والبنادق |
Les gorilles s'amusaient à les chasser, avec des filets et des fusils. | Open Subtitles | الغوريلات كانت تطاردهم لممارستهم الرياضة بالشباك والبنادق |
Les États Parties déterminent, conformément aux lois et règlements en vigueur, les conditions d'autorisation de la détention, du port, de l'usage et du commerce par les civils d'armes de petit calibre, à l'exclusion de celles dont le caractère militaire est avéré, notamment les mitraillettes, les fusils d'assaut et les mitrailleuses légères. | UN | 1 - تحدد الدول الأطراف، وفقاً للقوانين والأنظمة السارية، شروط الترخيص للمدنيين بحيازة الأسلحة الصغيرة وحملها واستخدامها والاتجار بها، باستثناء الأسلحة ذات الطابع العسكري المؤكد، ولا سيما الرشاشات والبنادق الهجومية والرشاشات الخفيفة. |
a) On entend, de façon générale, par < < armes de petit calibre > > les armes individuelles, notamment mais non exclusivement : les revolvers et les pistolets à chargement automatique; les fusils et les carabines; les mitraillettes; les fusils d'assaut; et les mitrailleuses légères; | UN | (أ) ' ' الأسلحة الصغيرة`` هي بوجه عام الأسلحة المصممة للاستخدام الفردي. وهي تشمل عدة أنواع، منها المسدسات العادية والمسدسات نصف الأوتوماتيكية والبنادق العادية والبنادق القصيرة والرشاشات الصغيرة والبنادق الهجومية والرشاشات الخفيفة. |
Les fusils de chasse à canon lisse ou rayé ne peuvent être vendus aux particuliers qu'avec l'autorisation des organes relevant du Ministère de l'intérieur. | UN | ويمكن أن تباع البنادق الرياضية والبنادق ذات الماسورة الملساء من قـِـبل المواطنين بموجب إذن من وكالات الشؤون الداخلية. |
Tout citoyen qui acquiert des armes de chasse à canon lisse fait l'objet d'une enquête particulière à l'issue de laquelle on lui délivre une autorisation. | UN | ويخضع المواطنون عند شراء البنادق الرياضية والبنادق ذات الماسورة الملساء إلى فحوصات خاصة يحصلون بعدها على الرخصة. |
Carabines jusqu'à calibre 30 et fusils semi-automatiques : délivrance de permis dans des cas très spécifiques, et seulement aux demandeurs qui détiennent un permis d'arme à feu depuis au moins un an. | UN | لا تمنح التراخيص الخاصة بالبنادق من عيار 30 والبنادق شبه الأوتوماتيكية إلا إذا كانت هنالك أسباب خاصة لذلك، شريطة أن يكون مقدم الطلب حائزا على ترخيص سلاح ناري لمدة سنة على الأقل. |
Tout citoyen qui acquiert un fusil de chasse à canon lisse fait l'objet d'une enquête particulière à l'issue de laquelle on lui délivre une autorisation. | UN | ويخضع المواطنون عند شراء البنادق الرياضية والبنادق ذات الماسورة الملساء إلى فحوصات خاصة يحصلون بعدها على الرخصة. |
1. Armes, armes d'artillerie à tir direct et indirect et canons de calibre supérieur à 12,7 mm, leurs munitions et composants. | UN | مرفق ١ - الأسلحة ومدفعية النيران المباشرة وغير المباشرة والبنادق التي يزيد عيارها عن 12.7 ملم وذخيرتها ومكوناتها. |
Si on doit s'aventurer au milieu d'un truc qui pue, on a intérêt à se munir de plus d'hommes, d'armes, de munitions... tout ça. | Open Subtitles | وسط شيء بغيض أعتقد أنه علينا امتلاك المزيد من البشر والبنادق.. والأسلحة والذخيرة ومثل هذه الأشياء |