ويكيبيديا

    "والبيئة من الآثار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'environnement contre les effets
        
    • et l'environnement des effets
        
    :: La loi sur la protection contre les radiations de 1999 assure le fondement juridique permettant de protéger la population et l'environnement contre les effets nocifs des radiations ionisantes. UN :: يضع قانون جمهورية ليتوانيا للحماية من الإشعاعات الصادر عام 1999 الأساس القانوني الذي يتيح حماية السكان والبيئة من الآثار الضارة التي تخلفها الإشعاعات المؤينة.
    Il s'agit d'encourager les pays exportateurs et les pays importateurs à assumer ensemble la responsabilité de protéger la santé et l'environnement contre les effets néfastes de certaines substances chimiques dangereuses qui font l'objet du commerce international. UN والغرض من ذلك هو تشجيع البلدان المصدرة والبلدان المستوردة على أن تتحمل معاً مسؤولية حماية الصحة والبيئة من الآثار الضارة لبعض المواد الكيميائية الخطرة المتداوَلة في التجارة الدولية.
    Il en est issu une convention-cadre mettant à la charge des États l'obligation générale de prendre des mesures législatives ou administratives appropriées pour - aux termes du préambule - < < protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets néfastes résultant des modifications de la couche d'ozone > > . UN وأدت الاتفاقية الناتجة عن تلك المفاوضات، والتي اتخذت شكل اتفاقية إطارية، إلى التزام عام من جانب الدول باتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية ملائمة، على غرار ما نص عليه في ديباجتها، ' ' لحماية الصحة البشرية والبيئة من الآثار الضارة الناجمة عن حدوث تعديلات في طبقة الأوزون``.
    La sûreté et la sécurité nucléaires ont un objet commun, à savoir protéger les populations et l'environnement des effets nocifs des rayonnements ionisants. UN وللسلامة والأمن النوويان هدف مشترك يتمثل في حماية الناس والبيئة من الآثار الضارة للإشعاع المؤين.
    Elle vise à protéger la santé humaine et l'environnement des effets néfastes du mercure. UN وتهدف الاتفاقية إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار الضارة للزئبق.
    :: La loi sur la protection contre les radiations de 1999 assure le fondement juridique permettant de protéger la population et l'environnement contre les effets nocifs des radiations ionisantes. UN :: يضع قانون سنة 1999 المتعلق بالحماية من الأشعة، الأساس القانوني الذي يتيح حماية الأشخاص والبيئة من الآثار المضرة للأشعة المؤينة.
    69. La Convention de Stockholm vise à protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets nocifs des polluants organiques persistants. UN 69- تهدف اتفاقية استكهولم إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار الضارة للملوِّثات العضوية الثابتة.
    La Convention et le futur instrument sur le mercure peuvent partager l'objectif commun de protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets nuisibles des produits chimiques dangereux. UN وربما تتقاسم كل من الاتفاقية وصك الزئبق المقبل هدفاً مشتركاً بشأن حماية صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة للمواد الكيميائية الخطرة.
    Bien que l'objectif du futur instrument sur le mercure n'ait pas encore été examiné de manière approfondie, la Convention de Bâle et le futur instrument sur le mercure pourraient avoir le même objectif de protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets néfastes de certains produits chimiques. UN وعلى الرغم من أن الهدف من صك الزئبق المقبل لم يناقش بعد بالتفصيل، لربما يتقاسم هذا الصك واتفاقية بازل هدفاً مشتركاً بشأن حماية صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة لمواد كيميائية خطرة معينة.
    La Convention de Bâle a pour but de protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets nocifs résultant de la production, de la gestion, des mouvements transfrontières et de l'élimination des déchets dangereux et d'autres déchets. UN 11- تهدف اتفاقية بازل إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار السيئة الناتجة عن توليد وإدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى، ونقلها عبر الحدود، والتخلص منها.
    La Convention de Rotterdam est un traité international ayant pour objet de protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets préjudiciables de certaines substances chimiques dangereuses, y compris certains pesticides et produits chimiques industriels. UN 41 - اتفاقية روتردام هي معاهدة دولية تهدف إلى حماية الصحة البشرية والبيئة من الآثار الضارة للمواد الكيميائية الخطرة، بما في ذلك بعض مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية.
    La Convention de Stockholm, dont l'objet est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets néfastes des polluants organiques persistants (POP); UN اتفاقية استكهولم، التي ترمي إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار الضارة للملوثات العضوية الثابتة()
    Afin de protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets nuisibles que peuvent avoir ces déchets, le système de contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets de la Convention repose notamment sur les principes et mesures ci-après : UN ويستند نظام الاتفاقية للتحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود، بغية حماية صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة التي قد تنجم عن تلك النفايات، إلى المبادئ والإجراءات التالية، من جملة أمور:
    Afin de protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets nuisibles que peuvent avoir ces déchets, le système de contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets de la Convention repose notamment sur les principes et mesures ci-après : UN ويستند نظام الاتفاقية للتحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود، بغية حماية صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة التي قد تنجم عن تلك النفايات، إلى المبادئ والإجراءات التالية، من جملة أمور:
    La Convention de Bâle a pour objectif de protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets nocifs résultant de la production, de la gestion, des mouvements transfrontières et de l'élimination des déchets dangereux et d'autres déchets. UN 10- تهدف اتفاقية بازل إلى حماية الصحة البشرية والبيئة من الآثار السيئة الناتجة عن توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى وإدارتها وعن حركات نقلها عبر الحدود والتخلّص منها.
    Rappelant l'obligation générale faite aux Parties, au titre de l'article 2 de la Convention de Vienne, de prendre les mesures appropriées, conformément aux dispositions de la Convention et des Protocoles auxquels elles sont Parties, en vue de protéger la santé et l'environnement contre les effets néfastes résultant ou pouvant résulter des activités humaines qui entraînent ou risquent d'entraîner des modifications de la couche d'ozone, UN وإذ نستذكر الالتزام العام، بمقتضى المادة 2 من اتفاقية فيينا بأن تتخذ الأطراف تدابير ملائمة وفقاً لأحكام تلك الاتفاقية والبروتوكول التابع لها التي هي أطراف فيه لحماية صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة التي تنشأ أو قد تنشأ عن الأنشطة البشرية التي تعدل أو قد تعدل طبقة الأوزون،
    Cela suppose de prendre toutes les mesures praticables pour s'assurer que les déchets dangereux ou autres déchets sont gérés d'une façon qui protège la santé humaine et l'environnement des effets préjudiciables pouvant résulter de ces déchets. UN وهذا ينطوي على اتخاذ جميع الخطوات العملية لضمان إدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات بصورة تحمي صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة التي قد تنتج عن مثل هذه النفايات.
    Il signifie que les Parties doivent prendre toutes les mesures possibles pour garantir que les déchets dangereux et autres déchets sont gérés de manière à protéger la santé humaine et l'environnement des effets nocifs qui peuvent en résulter. UN ويعني ذلك أنه يجب على الأطراف أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة عملياً لكفالة إدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات بطريقة تحمي صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة التي قد تنتج عن تلك النفايات.
    Un certain nombre d'accords multilatéraux sur l'environnement ont été conclus afin de protéger les personnes et l'environnement des effets négatifs de l'utilisation et notamment de la mauvaise utilisation de produits chimiques toxiques et dangereux. UN 48 - وقد وُضع عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بهدف توفير الحماية للأشخاص والبيئة من الآثار الضارة التي يتسبب فيها استعمال المواد الكيميائية السامة والخطرة أو إساءة استعمالها.
    Elle vise à protéger l'homme et l'environnement des effets transfrontaliers étendus d'accidents industriels tels que la fuite de résidus d'extraction minière à Baia Mare (Roumanie). UN وتهدف الاتفاقية إلى حماية كل من البشر والبيئة من الآثار العابرة للحدود والواسعة النطاق الناجمة عن الحوادث الصناعية من قبيل التلوث الناجم عن مخلفات المناجم في بايا مار (رومانيا).
    Enfin, le transport des matières radioactives est régi par la norme AR 10.16.1, qui définit les conditions minimales de sécurité à respecter pour protéger les personnes, les biens et l'environnement des effets nocifs des rayonnements ionisants. UN وأخيرا، تنص اللائحة رقم AR 10.16.1 على اشتراطات السلامة الدنيا في مجال نقل المواد المشعة. والغرض من هذه الاشتراطات هو حماية الأشخاص والممتلكات والبيئة من الآثار الضارة للإشعاع المؤين أثناء عملية النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد