ويكيبيديا

    "والبيانات الصادرة عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les déclarations de son
        
    • et des déclarations du
        
    • et déclarations du
        
    • et déclarations des
        
    • et les déclarations du
        
    • et déclarations de
        
    • les déclarations des
        
    • et des déclarations des
        
    • ainsi que les déclarations
        
    • publics et les déclarations diffusés par
        
    Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président concernant la République démocratique du Congo, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président concernant la République démocratique du Congo, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président sur la situation en Sierra Leone, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن الحالة في سيراليون،
    La rédaction des résolutions du Conseil et des déclarations du Président du Conseil devrait être effectuée de telle manière que tous les membres du Conseil puissent y participer comme il convient. UN وينبغي أن يكون الاضطلاع بصوغ القرارات والبيانات الصادرة عن الرئيس على نحو يتيح لجميع أعضاء المجلس أن يشاركوا في ذلك مشاركة كافية.
    Index récapitulatif des notes et déclarations du Président du Conseil de sécurité concernant la documentation et les procédures du Conseil UN فهرس وصفي للمذكرات والبيانات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن المتعلقة بالوثائق والإجراءات
    Les lettres et déclarations des responsables arméniens ne laissent aucun doute sur le fait que ceux-ci ont une idée totalement fausse du rôle, de la place et des obligations qui échoient à leur pays en tant qu'État Membre de l'ONU. UN إن الرسائل والبيانات الصادرة عن المسؤولين الأرمينيين لا تدع مجالا للشك بأنهم ينظرون إلى دور ومكانة والتزامات بلدهم، بوصفه عضوا في الأمم المتحدة، نظرة غير ملائمة للغاية.
    Rappelant les résolutions du Conseil de sécurité et les déclarations du Président du Conseil concernant des violations flagrantes de la protection et de la sécurité de missions et de représentants diplomatiques et consulaires, ainsi que de missions, représentants et fonctionnaires d'organisations internationales intergouvernementales, UN وإذ تذكِّر بقرارات مجلس الأمن والبيانات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتهاكات الصارخة لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، فضلا عن بعثات المنظمات الحكومية الدولية وممثليها وموظفيها،
    Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président concernant la situation en Sierra Leone, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن الحالة في سيراليون،
    Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président concernant la situation en Sierra Leone, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن الحالة في سيراليون،
    Rappelant ses résolutions et les déclarations de son président sur la République démocratique du Congo, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son Président concernant la République démocratique du Congo, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son Président concernant la République démocratique du Congo, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et les déclarations de son Président sur la question d'El Salvador, UN إذ يشير الى جميع قراراته ذات الصلة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن مسألة السلفادور،
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et les déclarations de son Président sur la question d'El Salvador, UN إذ يشير الى جميع قراراته ذات الصلة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن مسألة السلفادور،
    La rédaction des résolutions du Conseil et des déclarations du Président du Conseil devrait être effectuée de telle manière que tous les membres du Conseil puissent y participer comme il convient. UN وينبغي أن يكون الاضطلاع بصوغ القرارات والبيانات الصادرة عن الرئيس على نحو يتيح لجميع أعضاء المجلس أن يشاركوا في ذلك مشاركة كافية.
    L'annexe V contient la liste de toutes les résolutions et décisions adoptées par la Commission et des déclarations du Président, par point de l'ordre du jour. UN وللاطلاع على قائمة جميع القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة والبيانات الصادرة عن الرئيس، بحسب كل بند من بنود جدول الأعمال، انظر المرفق الخامس بهذا التقرير.
    b) Adopter des résolutions visant à donner suite aux décisions et déclarations du Sommet des chefs d'État et de gouvernement; UN (ب) اتخاذ قرارات لتنفيذ المقررات والبيانات الصادرة عن مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات.
    Aujourd'hui, mon gouvernement procède à la troisième révision du plan d'action national sur les femmes, la paix et la sécurité en y incorporant les recommandations figurant dans les rapports du Secrétaire général et dans les résolutions, décisions et déclarations du Conseil de sécurité, en particulier celles ayant trait à la violence sexuelle liée aux conflits. UN تجري حكومة بلدي حاليا الاستعراض الثالث لخطة العمل الوطنية بشأن المرأة والسلام والأمن، والتي تتضمن التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام وفي القرارات والبيانات الصادرة عن مجلس الأمن، ولا سيما تلك المتعلقة بالعنف الجنسي في الصراعات.
    Les résolutions, rapports et déclarations des organisations multilatérales, en particulier des organismes et organes des Nations Unies, ne sont pas uniquement motivées par des considérations juridiques et traduisent souvent des déséquilibres politiques, des considérations sélectives et des pressions de caractère temporaire. UN فالقرارات والتقارير والبيانات الصادرة عن المنظمات المتعددة الأطراف، وبخاصة الوكالات والهيئات التابعة للأمم المتحدة، لا يكون دافعها الوحيد هو الاعتبارات القانونية وكثيرا ما تعكس الاختلالات السياسية، واعتبارات وضغوط انتقائية ذات طابع مؤقت.
    Rappelant les résolutions du Conseil de sécurité et les déclarations du Président du Conseil de sécurité concernant des violations flagrantes de la protection et de la sécurité de missions et de représentants diplomatiques et consulaires, ainsi que de missions, représentants et fonctionnaires d'organisations internationales intergouvernementales, UN وإذ تذكِّر بقرارات مجلس الأمن والبيانات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتهاكات الصارخة لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، فضلا عن بعثات المنظمات الحكومية الدولية وممثليها وموظفيها،
    f) Recueil annuel des résolutions, décisions et déclarations de l’Assemblée générale et du Conseil de sécurité relatives à la question de Palestine. UN )و( تجميع سنوي للقرارات والمقررات والبيانات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    Les mesures adoptées par l’Administration, les initiatives du Congrès déjà soulignées et les déclarations des fonctionnaires fédéraux ne laissent aucune place à l’équivoque quant à l’intention de poursuivre et d’intensifier la politique de blocus à l’encontre de Cuba. UN ٥٠ - والتدابير التي اتخذتها اﻹدارة، ومبادرات الكونغرس السالفة الذكر، والبيانات الصادرة عن المسؤولين الحكوميين، لا تترك مجالا للشك في أن الولايات المتحدة تعتزم اﻹبقاء على الحصار ضد كوبا وتشديده.
    Compte tenu de leur capacité de planifier, de leurs moyens d'exécuter les plans avec l'équipement le plus perfectionné disponible, et des déclarations des militaires israéliens selon lesquelles presque aucune erreur ne s'est produite, la Mission conclut que les incidents et les répétitions d'événements examinés dans le présent rapport résultent d'une planification et de décisions politiques délibérées. UN وإذا أُخذت في الحسبان القدرة على التخطيط ووسائل تنفيذ الخطط بأكثر أشكال التكنولوجيا المتاحة تطوراً والبيانات الصادرة عن المؤسسة العسكرية الإسرائيلية ومفادها أنه لم تحدث أخطاء تقريباً، ترى البعثة أن الأحداث وأنماط الأحدث التي بُحثت في هذا التقرير قد جاءت نتيجة تخطيط متعمّد وقرارات متخذة على مستوى السياسات.
    Rappelant ses résolutions précédentes, en particulier la résolution 1794 (2007), ainsi que les déclarations de son président concernant la République démocratique du Congo, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة، لا سيما القرار 1794 (2007)، والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Le rapport ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat, autres que celles qui figurent dans les rapports publics et les déclarations diffusés par celui-ci. UN ولا يتضمَّن هذا التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من المفوضية السامية لحقوق الإنسان بخلاف ما يرد منها في التقارير والبيانات الصادرة عن المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد